fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Как выучить

Как выучить 3 языка одновременно (мой нынешний подход)

Как выучить 3 языка одновременно (мой нынешний подход)

В настоящее время я изучаю 3 языка одновременно.

Вы правильно меня услышали: три языка.

Возможно, это покажется вам странным. Если вы давно читаете этот блог, вы знаете, что я обычно не рекомендую изучать два языка одновременно, не говоря уже о трех.

Но это совсем другое дело. Я не изменил свою позицию в отношении изучения нескольких языков; я просто нашел один из немногих способов сделать это эффективным.

И все это связано с тем, как я изменяю и адаптирую свой стиль обучения в зависимости от уровня моих навыков в каждом изучаемом языке.

Возможно, прочитав эту статью, вы тоже сможете выучить 3 языка.

Позвольте мне показать вам:

Начало изучения новых языков против поддержания старых языков

В жизни любого полиглота существует бесконечная борьба между желанием начать изучать новые языки и желанием поддерживать и совершенствовать старые языки.

В обоих подходах есть свои преимущества и недостатки:

Для большинства учащихся, в том числе и для меня, лучший путь вперед требует нахождения правильного баланса между новыми и старыми языками.

Если вы сможете найти этот баланс, вы также откроете для себя один из немногих способов одновременного изучения нескольких языков.

Почему? Потому что, хотя любое изучение языка требует практики, тип необходимой практики зависит от того, является ли язык новым или поддерживающим.

Сегодня я хочу поделиться с вами тем, как я организовал свой учебный процесс вокруг трех новых языков – венгерского, греческого и датского – и дать вам представление о преднамеренной практике, именно тот тип практики, который я использую для их изучения.

Организация языков по уровню владения

Прежде чем я погружусь в свой распорядок дня, я должен прояснить одну вещь:

Изучение нескольких языков с нуля требует огромного количества времени и умственной энергии. Настолько много, что я не верю, что это того стоит.

С венгерским, греческим и датским я поступаю совершенно иначе. Хотя я по-прежнему отношу все три этих языка к “новым”, правда в том, что я уже изучал венгерский и греческий в течение значительного времени.

На самом деле, датский – единственный по-настоящему новый язык из этих трех, поскольку я изучаю его чуть больше месяца.

Позвольте мне объяснить более подробно:

Я решил взять в руки венгерский язык в 2007 году, но активно изучаю его только с конца 2015 года, четыре года назад.

Что касается греческого, то в настоящее время у меня есть два года опыта, начиная с осени 2017 года.

Мои навыки в обоих языках примерно равны. И по-гречески, и по-венгерски я могу:

Хотя я комфортно чувствую себя на обоих языках, я бы пока не считала себя свободно владеющей ими. Мне все еще трудно понимать сложный контент на уровне родного языка, например, фильмы и телепередачи.

И последнее

Планирование изучения трех языков одновременно, каждый день

Ключ к тому, чтобы вписать три языка в мой ежедневный график изучения, сводится в основном к одному: рациональному использованию времени!

Чтобы дать себе наилучшую возможность выучить три языка и вести нормальную социальную жизнь, я занимаюсь языком утром, каждый день, начиная примерно с 6:15 до 6:45.

Датский язык всегда стоит на первом месте. Как “новорожденный” из трех языков, он требует большого внимания и активного изучения.

В настоящее время я использую технику двунаправленного перевода, чтобы улучшить свой датский. Этот метод предполагает чтение, прослушивание и перевод различных коротких текстов, как правило, из серии языковых курсов Assimil. Благодаря этому процессу я формирую набор прочных базовых навыков, которые я называю своим “языковым ядром”.

(Если вы хотите следить за моим ежедневным прогрессом в изучении датского языка с помощью этого метода, нажмите здесь, чтобы просмотреть мой онлайн-журнал, где я веду обновленную запись всех моих действий по изучению датского языка).

Потратив на датский от получаса до часа, я обычно сразу перехожу к греческому.

Как я уже упоминал ранее, у меня за плечами уже два года изучения греческого языка. Поэтому мне больше не нужно использовать метод двунаправленного перевода для греческого, и я могу заняться другими видами учебной деятельности.

В настоящее время я делаю одну из трех вещей, чтобы улучшить свой греческий:

Обычно я начинаю с прослушивания и анализа одного эпизода подкаста в течение примерно двадцати минут, затем перехожу к просмотру видео на YouTube. Раз в неделю я практикую свои разговорные навыки с репетитором. Все эти упражнения я выполняю в режиме “преднамеренной практики” (подробнее об этом в одной из следующих статей).

Для венгерского языка я делаю следующее:

При чтении журнальных статей я часто использую свои собственные методы интенсивного и экстенсивного чтения, что позволяет мне расширять словарный запас и одновременно получать удовольствие от читаемых текстов.

С моими репетиторами моей целью обычно является разговорная практика. Хотя мы часто непринужденно беседуем на разные темы, я также стараюсь подготовиться перед каждым уроком, поэтому у меня всегда есть что обсудить.

В последнее время я также начал просматривать со своими репетиторами отдельные статьи из Magyarul Tanulok. В частности, мои репетиторы помогают мне извлекать из каждой статьи новую и интересную лексику и грамматические модели, которые я затем стараюсь использовать в своей речи.

О том, как найти удовольствие и избежать выгорания

Самое лучшее во всех видах учебной деятельности, о которых я только что упомянул, заключается в следующем:

Я люблю их делать!

Я всегда считал, что удовольствие – это неотъемлемая часть любой эффективной языковой рутины, и такие вещи, как чтение статей, прослушивание подкастов и общение с репетиторами, доставляют мне огромное удовольствие.

Тем не менее, не всегда легко найти в себе силы выполнять все эти задания по венгерскому, греческому и датскому языкам каждый день.

Иногда, закончив изучение датского и греческого, я слишком устаю, чтобы заниматься венгерским. В других случаях я так устаю (или занят) после греческого, что не могу заниматься ни одним из двух других.

Хотя мне очень не нравится пропускать дни для любого из моих языков, это один из лучших способов, который я нашла, чтобы сохранить гибкость своего расписания и избежать переутомления.

Главное – организовать расписание изучения языка по приоритетам. Если вы изучаете несколько языков в день, всегда начинайте с самого приоритетного языка, затем переходите к следующему и так далее.

Как самый новый и самый слабый язык, датский имеет наивысший приоритет. Это всегда первый язык, с которым я имею дело, первым делом утром.

Греческий, как второй самый новый язык, идет следом. Я учу греческий почти каждый день, но если мне нужно пропустить один день, я не возражаю.

Венгерский язык, как самый старый и сильный из трех языков, стоит на последнем месте. Я учу венгерский так часто, как только могу, но я не беспокоюсь, если могу заниматься только три-четыре раза в неделю или в то время, когда я больше всего устаю.

Как я отслеживаю свой прогресс в изучении венгерского, греческого и датского языков

Я уже много говорил о планировании и подготовке, и не зря: если вы не знаете, как спланировать свой день с учетом изучения нескольких языков, ничего не получится!

Однако есть еще один прием, который я использую для поддержания своей организованности, и он не имеет никакого отношения к подготовке. Напротив, он связан с тем, как вы отражаете процесс обучения после его завершения.

Я имею в виду отслеживание прогресса в изучении каждого языка с помощью журнала.

Вот как это работает:

Каждый раз, когда я завершаю занятия по венгерскому, греческому и датскому языкам, я записываю это в свой журнал. В частности, я записываю время и дату занятия, а также название каждого выполненного задания и время, затраченное на его выполнение.

Ведение подробных записей обо всех моих занятиях помогает мне следить за тем, как продвигается изучение каждого языка. Каждую неделю я просматриваю записи за предыдущую неделю и анализирую, как все прошло.

Если я замечаю что-то ненормальное (например, я пропустил венгерский язык слишком много дней или мне наскучило заниматься греческим), я могу использовать эту информацию, чтобы пересмотреть свой распорядок дня на предстоящую неделю.

Это очень полезно и гарантирует, что мой прогресс во всех трех новых языках будет последовательным и организованным.

Я использую свой журнал, чтобы отслеживать и другие дюжины языков, которые я знаю (мои языки поддержки). Я не веду исчерпывающих записей по этим старым языкам, но я стараюсь точно подсчитать, сколько времени я потратил на поддержание каждого из них, неделя за неделей.

Чтобы увидеть, как работает мой журнал изучения языков, нажмите здесь, чтобы посмотреть его в Google Doc, который я буду регулярно обновлять в течение следующих нескольких месяцев.

Стоит ли учить сразу 3 языка?

Вот как я, тридцати с небольшим летний мужчина с работой и активной социальной жизнью, нахожу время в своем дне, чтобы совмещать изучение трех новых языков.

Вы можете подумать, что это очень много работы. И, честно говоря, это совершенно верно.

Так почему же я принимаю этот вызов?

Я делаю это потому, что это помогает мне расти как человеку и как изучающему язык.

Чем больше я буду продолжать учиться и продвигать себя к большим высотам, тем успешнее я стану лучшим и более способным человеком.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *