fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Кулинария

Разница между “dinnertime” и “dinner t | ESL Forum

Разница между “dinnertime” и “dinner t

Я столкнулся со словом “dinnertime”, которое, на мой взгляд, должно писаться как “dinner time”. Подскажите, если действительно существует такое написание, есть ли разница в значении? …

RonBee

Модератор

Joined Feb 9, 2003 Member Type Other Native Language American English Home Country United States Current Location United States

Re: Разница между “dinnertime” и “dinn

Это (время ужина) означает то же самое, независимо от того, написано ли оно одним словом или двумя.

Джон Д

Гость

Re: Разница между “dinnertime” и “dinn

Я столкнулся со словом “dinnertime”, которое, на мой взгляд, должно писаться как “dinner time”. Подскажите, если действительно существует такое написание, есть ли разница в значении? …

Здравствуйте, я не преподаватель. Просто человек, который пользуется английским языком очень долгое время. Слишком долго, как говорят некоторые. хе-хе-хе.

Согласно Merriam-Webster OnLine, dinnertime . время, когда ужинают.

Для времени ужина значение по логике должно быть другим. Я бы использовал его, если бы собирался назначить время ужина. С сегодняшнего дня двенадцать часов дня будет признано временем ужина. Я открыт для поправок в этом вопросе.

Надеюсь, это поможет. Джон Д.

Аноним

Гость

Re: Разница между “dinnertime” и “dinn

Я столкнулся со словом “dinnertime”, которое, на мой взгляд, должно писаться как “dinner time”. Подскажите, если действительно существует такое написание, есть ли разница в значении? …

Здравствуйте, я не преподаватель. Просто человек, который пользуется английским языком очень долгое время. Слишком долго, как говорят некоторые. хе-хе-хе.

Согласно Merriam-Webster OnLine, dinnertime . время, когда ужинают.

Для времени ужина значение по логике должно быть другим. Я бы использовал его, если бы собирался назначить время ужина. С сегодняшнего дня двенадцать часов дня будет признано временем ужина. Я открыт для поправок в этом вопросе.

Надеюсь, это поможет. Джон Д.

Думаю, я понимаю, к чему вы клоните, но для меня это всего лишь очень маленькая семантическая разница.

Я бы просто подумал, что это одно и то же.

А как насчет “обеденного перерыва”? Это слово? Давайте узнаем.

lunch-time (lŭnch’tīm’) n. Время, в течение которого обычно обедают.

Интересно. Я бы подумал, что это два слова. Как говорится, каждый день узнаешь что-то новое.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *