Владелец
at the time of its restitution, to payment of fair and reasonable compensation provided that the possessor neither knew nor ought reasonably to have known that the object was stolen and can prove that it exercised due diligence when acquiring the object” (Article 4 (1)).
Unsupported symbols
The reason the Constitutional Court did not consider the author’s other claims, including the alleged arbitrary interpretation of the original owner’s will, was that this would not have changed the result – namely that the author was not entitled to restitution as the original owner was not a Czech citizen.
For the criminal offence of organising the transport of girls, renting the rooms for prostitution, making arrangements with the clients, the owner of one club was punished by imprisonment for a term of 3 months, also for the criminal offence stipulated by the Article 212, paragraph 2 of the Criminal Code of District of Brčko, and the waiter of the same club for the criminal offence of collecting payment for sexual services and keeping records of sexual services (Article 212 of the Cod(e) was punished by imprisonment for a term of 18 months.
the country of origin, from which that right presumably derives, contains an exception that paralyses that right?
Когда владелец дома приносит неочищенный рис, он берет богиню и катает ее по куче риса, чтобы удвоить ее размеры.
и производстве вооружений от 1968 г. (Закон № 57 от 1968 г.), по указанию министра обороны передает право на изобретение или полученный патент или патент, который должен быть выдан на это изобретение, этому министру от имени государства.
Владелец магазина объяснил, что Свидетель – единственный человек в деревне, которому он может доверять.
Машинный перевод
Ее заявителем был владелец квартир на Кипре, которые были сданы в аренду туристической компании для сдачи в поднаем третьим сторонам
Titles can’t have a prefix (letters before a colon) that is an interwiki (includes language codes and project codes) or a namespace prefix (which would place pages in a different namespace), including aliases. Prefixes are not case-sensitive.
Rather, a stamp specialist who used to work with the company drafted the estimate in consultation with the claimant and the owner signed it based on his awareness that the claimant was a former customer
When the householder brings in his unhusked rice, he takes the goddess and rolls her over the heap to double its size.
В настоящее время у нас нет переводов для владелец& в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.
If you file the application for the renewal of a temporary residence permit or for the issue of a further temporary residence permit or a Residence Registration Certificate in time, the relevant body renews the temporary residence registration for the period of the application; after the temporary residence permit or the Residence Registration
5.5 Check this box if the holder and/or applicant, or one of the holders and/or applicants, has changed names and/or addresses without requesting the recordal of that change, and enclose a document evidencing that the person having transferred the ownership and the holder and/or applicant are the same person.
Act, 1968 (Act no. 57 of 1968), shall, if called upon to do so by the Minister of Defence, assign the invention or the patent obtained or to be obtained for the invention to that Minister on behalf of the State.
Titin
And at work, Pyotr gets a promotion: the foreign owner of the factory suddenly makes him the head of an advertising project.
The non-printable control characters (0x00 to 0x1F inclusive and 0x7F, the «delete» character) are also unsupported.
Ожидая, пока владелец обратит на него внимание, он увидел великолепный кофейный пирог, который он охотно бы съел.
I don’t look like the type to me, either, Tommy agreed, but I’m now the owner of a racquet and a pair of white shorts.
Пример переведенного предложения: Если баллон, проверяемый с # летней периодичностью, не проходит испытания гидравлическим давлением в ходе периодической проверки, например в результате разрыва или утечки, владелец должен провести соответствующее расследование и представить отчет о причине отказа, а также в том случае, если могут оказаться поврежденными и другие баллоны (принадлежащие к тому же типу или группе ↔ f a cylinder with a # year interval fails the hydraulic pressure test during a periodic inspection e.g. by bursting or leakage, the owner shall investigate and produce a report on the cause of the failure and if other cylinders (e.g. of the same type or group) are affected
Национальные суды тщательно изучили этот вопрос, и Земельное управление Опавы даже сделало запрос в Службу внутренних дел, которая подтвердила, что не
право на оплату, в момент ее реституции, справедливого возмещения убытков при условии, что он не знал и не должен был знать (предполагать), что ценность могла быть похищена, и что он может доказать, что при приобретении этой ценности проявлял надлежащее прилежание» (статья 4 (1)).
[. ] считаются выгодоприобретатель, законный владелец автомобиля, а также лицо, которому законный владелец автомобиля добровольно передал управление [. ]
Long words
The stateless person’s residence permit shall be replaced by a foreign citizen’s residence permit if the holder presents a valid foreign passport to the internal affairs agencies
The following characters cannot be used at all:
While waiting to get the owner’s attention he spied a wonderful-looking coffee cake and wished that he could have it.
— Я себе тоже не кажусь парнем такого сорта, — согласился Томми, — однако теперь я владелец ракетки и пары белых шорт.
No page title may be longer than 255 bytes (not characters) in UTF-8 encoding.
The national courts examined this issue extensively, and the Land Office of Opava even requested an investigation by the Service of Internal
Destruction procedure shall be carried out in front of the product owner or his/her representative together with an inspector and an official from the customs office on the condition that the destruction costs are borne by the product owner.
и максимизации поступлений и прибылей; 2) как представитель общества государство должно регулировать поведение предприятий в интересах общества.
Index
that do not contradict the law and does not violate the rights and interests of other persons protected by law, including to alienate their property to other persons as an ownership, transfer to them the rights of use, possession and disposition of the property, as well as to pledge the property or to dispose of it in another way.
the samples taken in accordance with the principles of the present Regulation, applying to the Directorate that has taken the samples in writing within 7 (seven) days following notification of the results to him.
не нарушают права и законные интересы иных лиц, в том числе отчуждать их собственность в пользу других, передавать им права на пользование, владение и распоряжение собственностью, а также закладывать собственность и распоряжаться ею иным образом.
распространённым в обществе предвзятым мнением, согласно которому женщины и иностранцы поиному ухаживают за машинами.
Но хотя владелец дома представлял угрозу для всех, жизнь одних арендаторов могла показаться завидной в глазах других.
Своевременно подавшим заявления о продлении разрешения на временное проживание или о выдаче следующего разрешения на временное проживание или подтверждения о регистрации пребывания, компетентный орган обновляет регистрацию места временного проживания на время рассмотрениязаявления;послеврученияразрешениянавременноепроживание или подтверждения о регистрации
Unsupported length
through trade and investment agreements, export credit agencies, aid funds, public-private partnerships, export credit insurance, subsidies, loans and investments.
In order to carry out an investment project under the PPP formula, a public entity and private partner may establish [. ]
[. ] [. ] продолжительных комментирующих программ, которые ведет владелец “АЛМ” и в которых он касается самых разных [. ]
[. ] [. ] частно-государственного партнерства, государственная компания и владелец частного капитала могут создать акционерную компанию, [. ]
Скорее всего, эту оценку составил в консультации с заявителем эксперт по почтовым маркам, который обычно работал с компанией, и владелец подписал этот документ, зная, что заявитель являлся бывшим клиентом
охраны, если в стране происхождения, где гипотетически он обладает таким правом, в законе предусмотрено исключение, аннулирующее такое право?
Unsupported prefix
person named in writing in the contract; b) In case of third party liability insurance – a person whose property interests arising from third party liability are covered; c) In case of person’s insurance – a natural person indicated in the insurance contract, whose health, life or physical condition is covered under the insurance contract. 1.4.
Конвенция ЮНИДРУА 1995 г. идет еще дальше – она привносит моральный аспект в сделку, обусловливая возмещение убытков
b) в случае страхования гражданской ответственности – лицо, имущественные интересы которого, возникающие из гражданской ответственности, страхуются; с) в случае страхования лиц – физическое лицо, указанное в договоре страхования, здоровье, жизнь или физическое состояние которого застрахованы по договору страхования.
company, a limited partnership or a limited jointstock partnership (Public Private Partnership Company).
Due to the strength of the Accelerated Mobile Pages (AMP) format and increased adoption among publishers, Google News has moved to automatically render your articles in AMP when a valid AMP article is available.
При получении билета посредством SMS-запроса или покупке билета в кассе, его владелец согласен с тем, что он ознакомился с условиями проведения события; билет предоставляет право владельцу на единый вход на мероприятие, без права на повторный вход; владелец билета не имеет права обменять, вернуть или потребовать обратно деньги за билет или получить любую другую [. ]
Characters not in Unicode
for the Company to acquire shall have the right to sell those shares, and the Company shall be obliged to acquire them.
enterprises and the maximization of their revenues and profits; and 2) as the representative of society, it should regulate their behavior in the public interest.
[. ] Конституционный суд не рассмотрел другие требования автора, в том числе якобы произвольное толкование завещания первоначального владельца, заключается в том, что это не повлияло бы на результат, а именно на то, что автор не имеет права на реституцию, поскольку первоначальный владелец не являлся гражданином Чехии.
Пометить этот квадрат, если владелец и/или заявитель, или один из владельцев и/или заявителей изменили имена и/или адреса, не испрашивая внесения записи о таком изменении, и указать документ, доказывающий, что лицо, передавшее право, и владелец и/или заявитель являются одними и теми же лицами.
But even if the landlord came down heavily on all of them, some tenants lived much more comfortably than others.
If you get a ticket through SMS or buy it, you confirm the fact that you made familiar with the conditions of event organization, the ticket gives you a right of one-time entrance to the event, no right to re-enter, you cannot change or return the ticket, the tickets are not paid back, no other compensations from the organizer are possible, pictures and video will [. ]
«владелец&» в словаре русский — английский
с ограниченной ответственностью или акционерное товарищество с ограниченной ответственностью (государственную компанию с участием частного капитала).
Sorry: the page title you requested is not supported by our software. It is possible that the entry you are looking for is below; if not, please request it or add it yourself.
Процедура уничтожения продукции осуществляется в присутствии ее владельца или его/ее представителя, инспектора и уполномоченного лица таможенного управления, при условии, что расходы, связанные с уничтожением продукции, несет ее владелец.
hard to comply with these standards, and to define and adhere to your own ethical values and company vision.
Многие издатели используют формат AMP, поэтому мы добавили в Google Новости автоматический AMP-рендеринг. Он будет применяться для всех статей в формате AMP, отвечающих нашим требованиям.
орган, а также торговые и инвестиционные соглашения, агентства по кредитованию экспорта, фонды помощи, государственно-частные партнерства, страхование кредитования экспорта, субсидии, займы и инвестиции.
Источники:
https://englishlib.org/dictionary/ru-en/%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%86.html&rut=40c5d2a398a7e081929623dbe78f72c90cdcb2e76b082705afcadaceca0bb88a
https://www.linguee.com/russian-english/translation/%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%86.html&rut=14b9815475a30931cba7f291e8965f744d06970e319fe5d04172c9567daf84b7
https://www.wordhippo.com/what-is/the-meaning-of/russian-word-1c3b905ea247a21d13ed5f2c878be80cd3089f79.html&rut=1c1f45e2246d6a8321681b48817f7b68f07cc5dd0dc6994d90f4dc8099fe3a4e
https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%86&rut=40206c40f913122d54e3ab24063f58990dde753cfe7cf7ecb43803601e9e518c
https://glosbe.com/ru/en/%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%86&rut=5b7d9654dd1545d9341d7d48aa41e95c9017eaa60be1d806ea75c1882b62055a
https://en.pons.com/translate/russian-english/%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%CC%81%D0%BB%D0%B5%D1%86&rut=5e49d9afb62c7b4f8a93a071d34b7d368a317a3f4683e1a7b2d6675c519dcc91
https://dictionary.reverso.net/russian-english/%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%86&rut=c7f9ce825fd7836d9acb82e71cec1cc84f8fa8a60117f924561c90cea4de5e4a
https://en.openrussian.org/ru/%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%86&rut=26869e6675be6b4470312d6a0468fee014e83daa1ccd85ea7a8f6cb235e9b6ac
https://dictionary.reverso.net/russian-english/%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%B0&rut=e295e4de73bf75b2a0e6feb6698003b34709a7e7cd0e06f7d820a3befdfd8d81