Сервис — как много смысла в этом слове… а есть ли такое слово? / Хабр

Сервис

Вопрос: упаиваться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Сервис

Uptodown — это мультиплатформенный магазин приложений, который специализируется на Android. Наша цель — предоставить бесплатный и открытый доступ к большому каталогу приложений, а также легальную платформу для их распространения, доступную из любого браузера, вместе с официальным нативным приложением.

ПРОДУКТЫ И УСЛУГИ

  • О нас
  • Опубликуйте приложение
  • Реклама
  • Uptodown Turbo Новое
  • Часто задаваемые вопросы и поддержка
  • Редакционная политика
  • Работа у нас
  • Корпоративный блог
  • Условия предоставления услуг для пользователей
  • Политика конфиденциальности
  • Параметры Cookie
  • Условия предоставления услуг для разработчиков
  • DMCA

Оформляйте премиум-подписку и наслаждайтесь уникальными функциями – поддержите проект.

Index

See here for the complete, dynamically-generated list.

Unsupported symbols

The following characters cannot be used at all:

Many of the above characters have special meanings in wiki syntax or HTML markup.

The non-printable control characters (0x00 to 0x1F inclusive and 0x7F, the «delete» character) are also unsupported.

Restrictions may apply to other characters:

  • Titles cannot start with a colon.
  • Relative path page titles (such as «.» «..» or «/./») are invalid.
  • Underscores are converted to spaces. Leading and trailing spaces/underscores are removed. Consecutive spaces and underscores between non-whitespace characters are reduced to one. Page titles consisting of only spaces or underscores are invalid as empty. Underscores can be displayed in page titles in place of spaces with the DISPLAYTITLE magic word, although it is not used in most cases.
  • Page titles cannot contain three or more consecutive tildes (~).
  • A title may contain the character %, unless it is followed by two hexadecimal digits.
  • While the semicolon is a valid character, most page titles ending with a semicolon formerly were normally inaccessible due to a software bug; this was tracked in Phabricator and resolved. However, page titles still cannot contain a string that is a named HTML character reference.
. .. ./. о/.
: : : :: 🙁 🙂 :- 🙁 🙂 😐 :/ :-/ :3 😀 😀 :d 😮 😛 😛 :p :-p :
; &
| -||- 😐 C|N>K | |
_ (^_^) *_* -_- 9_9 >_
# # # #MeToo #MeToos #MeTooing #MeTooed C# eq # f##k f##ked f##king f##ks hr #
<>
< /> <> C|N>K
-> >=
🙁 >:) >:[ >:]
h4>
[ ] [ ] […] [-0-] [-o-] [citation needed]
<> :
] [ (space)] [ (space in Ogham)

Unsupported length

No page title may be longer than 255 bytes (not characters) in UTF-8 encoding.

  • Ancient Greek dish (full title would be 343 bytes)
  • Thai name of Bangkok (full title would be 423 bytes)

Unsupported prefix

Titles can’t have a prefix (letters before a colon) that is an interwiki (includes language codes and project codes) or a namespace prefix (which would place pages in a different namespace), including aliases. Prefixes are not case-sensitive.

  • c:a ( c: is a prefix for Wikimedia Commons )
  • d:r ( d: is a prefix for Wikidata )
  • EU:s ( eu: is a prefix for the Basque Wiktionary )
  • n:a ( n: is a prefix for Wikinews )
  • n:o
  • n:r
  • n:s
  • s:a ( s: is a prefix for Wikisource )
  • S:t
  • S:ta
  • S:t Michel
  • SD:are ( sd: is a prefix for the Sindhi Wiktionary )
  • st:a ( st: is a prefix for the Sesotho Wiktionary )
  • v:a ( v: is a prefix for Wikiversity )

Characters not in Unicode

  • (cifrão)
  • (old Israeli shekel)
  • (pansexual)
  • (church ruins)
  • (earth)
  • (turned small-capital A)
  • (b with top hook to left)
  • (capital D with hook and tail)
  • (hɥ ligature)
  • (reversed r)
  • (superscript S)
  • (turned small-capital U)
  • (z with left hook)
  • (turned ezh)
  • (double qoppa)
  • (dotted double qoppa)
  • (capital casing form of the letter ⟨ʕ⟩ )
  • (lowercase casing form of the letter ⟨ʕ⟩ )
  • (linearized tilde)

Сервис — как много смысла в этом слове… а есть ли такое слово?

Сегодня так часто слышишь слово «сервис«, его так часто употребляют, оно такое популярное и модное. А есть ли такое слово?

На помощь позовем «этимологию»:
Этимоло́гия (от др.-греч. ἔτυμος — истинный, правильный, верный + др.-греч. λόγος суждение) — раздел лингвистики (конкретнее сравнительно-исторического языкознания), изучающий происхождение слов. Первоначально, у древних — учение об «истинном» («первоначальном») значении слова.

Сервис? Наверное произошло от английского слова «service».
Как переводится «service»? Ну как: Услуга, Служба, Служение, Обслуживание.

Но вот что не понятно, как перевести такие словосочетания: сервисное обслуживание, сервисные услуги. Их так часто слышим! Как?

Особенно прикольно звучит: услуги службы сервиса. Просто вынос мозга сквозным прострелом.

Идем дальше?
Как вам словосочетание «ИТ-сервис» или «ИТ-сервисы»? От куда это взялось? А взялось это из ITIL v2, в переводе библиотеки лучшего опыта управления ИТ, была допущена ошибка. Там слово «service» было переведено как «сервис». В переводе ITIL v3 эту ошибку исправили, дали правильный перевод слова «service» как «услуга», но было уже поздно. Ошибку подхватили маркетологи и теперь у нас кругом ИТ-сервисы.

Это все более или менее терпимые ошибки с минимальным уроном для экономики страны.

А вот бомба, которая порвала мозг тотальному большинству ИТ-специалистов. Просто слово «сервис».
Берем типовой диалог двух ИТ-специалистов:
— ты чем занимаешься, Вася?
— о! Петя! Я тут такой прикольный сервис делаю!

Вы поняли о чем речь? Я вот не очень. Это может быть какая то веб-служба для обмена данным между веб-приложениями, это может быть какой-то сайт или веб-приложение, может быть он создал какой-то продукт. Может быть он организовал новую услуг в отделе ИТ. Да может быть куча вариантов, потому что слова «сервис» не существует.

Это может показаться банально или смешно, но по моим личным наблюдениям, там где встречается это слово, проекты начинают хромать, как и результаты. Это слово вводит путаницу в общении между людьми. Картины мира начинают расходиться, а за ними начинаются конфликты и результаты расплываются в дымке помутнения голов.

Есть еще одна проблема, самая главная, скорее всего проблема не только у Пети, которому нужно понять что имеет ввиду Вася.

Самая большая проблема в том, что скорее всего сам Вася не понимает что он делает.
Эта проблема очень большая и глубокая, но приведу простой пример, один из многих, для понимания:
1. вот Вася делает ИТ-сервис внутри отдела ИТ на неком предприятии, по методам ITILITSM
2. вы думаете Вася понимает что такое сервис? Вася может думать что он сервис делает, но на самом деле какое-то компьютерное приложение пишет, а может он программу классно настраивает, или пользователей здорово консультирует. Вероятность понимания Васи значения этого слова стремится к нулю. Ведь этот термин в ITIL описан лишь частично. Детали нужно доискивать в других источниках, а там нет описания слова «сервис». Потому что такого слова нет вообще. Баста.
3. а вот если бы Вася делал ИТ-услугу, шансов на успех было бы чуточку больше. Потому что термин «ИТ-услуга» уже чуть понятней. А определение слова «Услуга» можно найти в других источниках и дополнить методическую базу при построении отдела ИТ по грамотным методам.

Например «Услуга» — это создание благоприятных условий для кого-либо. Это определение есть в ИСО 9000.

Исходя из этого определения мы можем существенно пересмотреть суть услуги компьютерной поддержки или такой услуги как «1С Бухгалтерия».
Где параметром качества станет не то как часто ИТ-специалист бегает по пользователям, а то как он часто отдыхает и не бегает.
Потому что в одном случае требуется ИБД, нужен ИТ-герой, который бегает и спасает бедных пользователей (потребителей ИТ-услуги), а при правильном подходе должен быть ИТ-лентяй, к которому в идеале поступает только один звонок в месяц с приглашением на торт. Я утрирую для лучшего донесения идеи.

На мой взгляд это одна из причин, почему многие ИТ-отделы так и не переходят на рельсы ITSM, и не могу начать оказывать качественные ИТ-услуги. Не секрет что многие ITSM проекты проваливаются, а ИТ-руководители делают вывод «не работает этот ITSM, не для русской он души, менталитет не тот и т д»

Давайте общаться понятно. На русском. Тогда мы начнем понимать друг друга и число успешных проектов будет выше.

На правах шутки. С долей правды. Долю правды каждый определяет сам для себя.

Сочетаемость слова «фа»

  • большая фа
  • фа диез
  • ноту фа
    в тональности фа
  • (полная таблица сочетаемости)
  • взгляд авы
    сердце авы
    по линии ав
  • ава поняла
    ава знала
    ава почувствовала
  • посмотреть на аву
  • (полная таблица сочетаемости)

Най-използвани категории

  • Правопис (3 461)
    • Слято, полуслято и разделно писане (994)
    • О или У (367)
    • А или Ъ (234)
    • Е или И (166)
    • Я или Е (голям/големи) (144)
    • Двойни съгласни (нн, тт, дд) (119)

    Сайтът се задвижва от WordPress.
    Темата е разработена от Гонзо и използва икони от FontAwesome

    Index

    See here for the complete, dynamically-generated list.

    Unsupported symbols

    The following characters cannot be used at all:

    Many of the above characters have special meanings in wiki syntax or HTML markup.

    The non-printable control characters (0x00 to 0x1F inclusive and 0x7F, the «delete» character) are also unsupported.

    Restrictions may apply to other characters:

    • Titles cannot start with a colon.
    • Relative path page titles (such as «.» «..» or «/./») are invalid.
    • Underscores are converted to spaces. Leading and trailing spaces/underscores are removed. Consecutive spaces and underscores between non-whitespace characters are reduced to one. Page titles consisting of only spaces or underscores are invalid as empty. Underscores can be displayed in page titles in place of spaces with the DISPLAYTITLE magic word, although it is not used in most cases.
    • Page titles cannot contain three or more consecutive tildes (~).
    • A title may contain the character %, unless it is followed by two hexadecimal digits.
    • While the semicolon is a valid character, most page titles ending with a semicolon formerly were normally inaccessible due to a software bug; this was tracked in Phabricator and resolved. However, page titles still cannot contain a string that is a named HTML character reference.
    . .. ./. о/.
    : : : :: 🙁 🙂 :- 🙁 🙂 😐 :/ :-/ :3 😀 😀 :d 😮 😛 😛 :p :-p :
    ; &
    | -||- 😐 C|N>K | |
    _ (^_^) *_* -_- 9_9 >_
    # # # #MeToo #MeToos #MeTooing #MeTooed C# eq # f##k f##ked f##king f##ks hr #
    <>
    < /> <> C|N>K
    -> >=
    🙁 >:) >:[ >:]
    h4>
    [ ] [ ] […] [-0-] [-o-] [citation needed]
    <> :
    ] [ (space)] [ (space in Ogham)

    Unsupported length

    No page title may be longer than 255 bytes (not characters) in UTF-8 encoding.

    • Ancient Greek dish (full title would be 343 bytes)
    • Thai name of Bangkok (full title would be 423 bytes)

    Unsupported prefix

    Titles can’t have a prefix (letters before a colon) that is an interwiki (includes language codes and project codes) or a namespace prefix (which would place pages in a different namespace), including aliases. Prefixes are not case-sensitive.

    • c:a ( c: is a prefix for Wikimedia Commons )
    • d:r ( d: is a prefix for Wikidata )
    • EU:s ( eu: is a prefix for the Basque Wiktionary )
    • n:a ( n: is a prefix for Wikinews )
    • n:o
    • n:r
    • n:s
    • s:a ( s: is a prefix for Wikisource )
    • S:t
    • S:ta
    • S:t Michel
    • SD:are ( sd: is a prefix for the Sindhi Wiktionary )
    • st:a ( st: is a prefix for the Sesotho Wiktionary )
    • v:a ( v: is a prefix for Wikiversity )

    Characters not in Unicode

    • (cifrão)
    • (old Israeli shekel)
    • (pansexual)
    • (church ruins)
    • (earth)
    • (turned small-capital A)
    • (b with top hook to left)
    • (capital D with hook and tail)
    • (hɥ ligature)
    • (reversed r)
    • (superscript S)
    • (turned small-capital U)
    • (z with left hook)
    • (turned ezh)
    • (double qoppa)
    • (dotted double qoppa)
    • (capital casing form of the letter ⟨ʕ⟩ )
    • (lowercase casing form of the letter ⟨ʕ⟩ )
    • (linearized tilde)

    Основные характеристики

    Кембриджский англо–русский словарь основан на оригинальном исследовании уникального Cambridge English Corpus и включает все слова уровней A1–В2 (CEFR) из English Vocabulary Profile.

    Более 20 000 четких определений на английском языке с русскими переводами.
    Прослушивание слов, произносимых на британском и американском английском
    Более 25 000 практических примеров, показывающих, как используются слова.
    Справочные слова приведут Вас к точному значению, которое Вы ищете.
    Идеален для изучающих английский язык среднего уровня (уровни A2–B2, классификация CEFR).
    Основан на Cambridge English Corpus — база данных, содержащая более 2 миллиардов слов

    Выражение признательности

    Словари, с которыми Вы можете успешно осуществлять поиск на английском на сайте Cambridge Dictionary:

    Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, 4-е издание

    Cambridge Academic Content Dictionary

    Cambridge Business English Dictionary

    October 02, 2024

    to be very surprised

    September 30, 2024
    Cambridge Dictionary +Plus

    Бесплатно создавайте, скачивайте и делитесь своими списками слов и викторинами!

    Перейти к + Plus или Войти в систему

    Вы вошли в систему. Начните создавать список слов или пройдите викторину!

    © Cambridge University Press & Assessment 2024

    Изучать
    Программировать
    О проекте

    © Cambridge University Press & Assessment 2024

    Cambridge Dictionary +Plus
    Зарегистрируйтесь бесплатно и получите доступ к эксклюзивному контенту:
    Бесплатные Кембриджские списки слов и викторины
    Инструменты для создания списков слов и викторин
    Списки слов, созданные пользователями словаря
    Зарегистрироваться или Войти
    Cambridge Dictionary +Plus
    Создавайте списки слов и викторины бесплатно
    Зарегистрироваться или Войти

    • Cambridge Dictionary +Plus
    • Мой профиль
    • +Plus помощь
    • Выйти

    Русский Change
    Подписывайтесь на нас
    Выбрать словарь

    • Недавнее и рекомендуемое

    Четкие объяснения реального письменного и устного английского языка
    английский словарь для учащихся основной британский английский основной американский английский
    Объяснения использования реального письменного и устного английского языка
    грамматика тезаурус
    British and American pronunciations with audio
    English Pronunciation
    Нажмите на стрелки, чтобы изменить направление перевода
    Двуязычные словари

    • англо-китайский (упрощенный) Chinese (Simplified)–English
    • англо-китайский (традиционный) Chinese (Traditional)–English
    • англо-голландский нидерландско-английский
    • англо-французский франко-английский
    • англо-немецкий немецко-английский
    • англо-индонезийский индонезийско-английский
    • англо-итальянский итальянско-английский
    • англо-японский японско-английский
    • англо-норвежский норвежско-английский
    • англо-польский польско-английский
    • англо-португальский португальско-английский
    • англо-испанский испанско-английский
    • English–Swedish Swedish–English

    Толково-переводные словари

    англо-арабский англо-бенгальский англо-каталонский англо-чешский англо-датский English–Gujarati английский-хинди англо-корейский англо-малайский англо-маратхи англо-русский English–Tamil English–Telugu англо-тайский англо-турецкий английский-украинский English–Urdu англо-вьетнамский

    Источники:

    https://google-play-services.ru.uptodown.com/android&rut=f983bd45edbcd7038e4c15656b6f6d6e5e331c04fdc7a2d0d7af599e513b6f43
    https://en.m.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B8%D1%81&rut=87aada1baf64a6528c86e894a04dc40b1d7bd758b3a7451b6f62150f8f4901c4
    https://habr.com/ru/articles/184758/&rut=3c67abc42f2759a1d1cdeb00507eca75c7ac407bdf3620b041a8f83fef79c6b6
    https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B8%D1%81&rut=121d982b3e1540926956f6a888a213af6b23fd69f199f5d202153e022e6bb841
    https://kaksepishe.com/serviz-servis/&rut=63ab3cfe032f7e50ae82f6849a3be11b97e765bc040ddc49fd18353c964eec0b
    https://en.m.wiktionary.org/wiki/service&rut=301100eec1d60b00193c39253fe4ad6fd8a2f45c4d03c6a16f1bc484e789cf9d
    https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/service&rut=7a8a72453082e8499148c7e969b307fb74c3bf4f09235355f66e25699a483683
    https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/service&rut=306380aaaf767facbf04ad70be8fd10a5ea434ec3f32be77ab8ca5f85f5c4540