Тора

Каина. брата его, Эвеля. Трижды (повторяющееся) את распространения указывает на то, что вместе с Каином родилась сестра-близнец, а вместе с Эвелем — две. Поэтому сказано: «и еще, букв.: вдобавок родила» [Берешит раба 22]. . И сказала она: Обрела я мужа с Господом с Господом. את — то же, что עם, с. (Тем самым Хава сказала:) создавая меня и моего мужа. Он созидал нас один; но к этому и мы причастны вместе с Ним [Нида 31а]. . 2. И еще родила она брата его, Эвеля. И стал Эвель пастухом овец пастухом овец (овчаром). Поскольку земля была проклята, он отказался ее обрабатывать. , а Каин стал земледельцем. 3. И было по прошествии дней, и принес Каин от плодов земли от плодов земли. Из худшего. И есть агада, гласящая, что это было льняное семя [Танхума]. дар Господу. 4. И Эвель, принес также и он от первородных стада своего и от их туков. И призрел и призрел. И обратился. Так (и в следующем стихе): «и на его дар не призрел», и так же «и не обратит взора» [Йешаяhу 17, 8] и «отвратись от него» [Иов 14, 6].

Книга Берешит

1. В начале в начале. Сказал раби Ицхак: «Надлежало бы начать Тору со (стиха) “Этот месяц для вас — Глава месяцев” [Имена 12, 2], который является первой заповедью, данной (сынам) Исраэля. Почему же (она) начинается с בראשית (с сотворения мира)? Потому что “силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать им владение племен” [Псалмы 111, 6]. Ибо если скажут народы мира Исраэлю: “Разбойники вы, захватившие земли семи народов”, то (сыны Исраэля) скажут им: “Вся земля принадлежит Святому, благословен Он. Он сотворил ее и дал ее тому, кто Ему угоден. По воле Своей Он дал ее им (на время), по воле Своей Он отнял у них и дал ее нам”».

В начале сотворения. Этот стих требует истолкования, как толковали его наши мудрецы: ради Торы, нареченной ראשית, началом пути Его [Притчи 8, 22], и ради Исраэля, нареченного ראשית, начатком плодов Его [Ирмeяhу 2, 3] (т. е. приставка ב может обозначать цель или причину, и стих следует понимать так: Ради Торы и Исраэля, которые называются «началом», сотворил небо и землю).
А если желаешь дать прямое толкование, толкуй так: в начале сотворения неба и земли, (когда) земля была в хаосе, пустынности и мраке, сказал: «Да будет свет». Стих не имеет целью указать на порядок сотворения мира, говоря, что они (небо и земля) предшествовали, ведь если бы это являлось целью, следовало бы написать: בראשונה вначале, сначала сотворил Он небо и землю. Ибо (слово) ראשית в Писании встречается только в сочетании с последующим словом, как например: «в начале царствования Йеhоякима» [Ирмеяhу 26, 1], «начало царства его» [10, 10], «начаток хлеба твоего» [Речи 18, 4]. Так и здесь ты говоришь: בראשית ברא, как (если бы стояло) кто, в начале сотворения. И подобно этому תחילת דבר ה בהושע [hОшеа 1, 12], что означает: в начале обращения Святого, благословен Он, к hОшeе, Он сказал hОшее и т. д.
Если же ты утверждаешь, что целью является указать, что они (небо и земля) были сотворены вначале (сначала), и это означает: в начале всего сотворил Он их, (т. е. перед нами сопряженное сочетание с опущенным словом «всего», подобно тому, как) имеются стихи эллиптические с одним опущенным словом, — как например: «За то, что не затворила дверей чрева» [Иов 3, 10], и не назван тот, кто затворяет; или: «Понесет богатства Дамесека» [Йешаяhу 8, 4], и не назван тот, кто понесет их; или: «Будет ли пахать волами» [Амос 6, 12], и не сказано: пахать человек волами; или: «Возвещающий в начале конец» [Йешаяhу 46, 10], вместо возвещающий в начале дела его конец; — но тогда ты сам удивишься себе, ведь воды предшествовали (небу и земле в их сотворении), ибо написано: «. дуновение Б-жье витает над водами», но прежде Писание не открыло, когда было сотворение вод. Отсюда заключаешь, что (сотворение) вод предшествовало (сотворению) земли. К тому же небеса были сотворены из огня (אש) и воды (מים). Как бы то ни было, стих ни в коей мере не учит очередности предшествующих и последующих (ступеней миротворения). сотворения Б-гом сотворения Б-гом. (Сказано: сотворил , Судья), и не сказано: сотворил Господь (Милосердный). Ибо вначале вознамерился сотворить (мир) на основе (строгого) правосудия, но увидев, что мир не может так существовать, выслал вперед милосердие и соединил его с правосудием. К этому относится сказанное: «в день созидания Господом ом земли и неба» [2, 4]. неба и земли, 2. Земля же была — смятение и пустынность смятение и пустынность (смятение от пустоты). תהו означает изумление и ошеломление, ибо человек изумляется и приходит в смятение от такой пустоты. На французском языке estordison.
בהו означает пустоту и пустынность. , и тьма над пучиною над пучиною. Над водами, которые на земле. , и дуновение Б-жье витает и дуновение Б-жье витает (парит). Престол славы стоит в пространстве и парит над водами, (держась) дуновением Святого, благословен Он, и Его речением, подобно тому, как голубь парит над гнездом. На французском языке acoveter. над водами, — 3. И сказал : Да будет свет! И был свет. 4. И увидел свет, что хорош, и отделил и увидел свет, что хорош, и отделил (различил). Также и здесь мы должны обратиться к агаде: увидел, что недостойны нечестивые пользоваться им (светом), и выделил его для праведников в (мире) грядущем [Хагига 12а]. В прямом же смысле толкуй так: увидел Он, что (свет) хорош и не подобает ему быть беспорядочно смешанным со тьмой, и назначил Он сферой его (власти) день, а сферой ее (власти) ночь [Берешит раба 3]. свет от тьмы. 5. И назвал свет днем, а тьму назвал Он ночью. И был вечер и было утро: день один день один. В соответствии с порядком изложения следовало бы написать «день первый», подобно тому, как о других днях сказано «второй», «третий», «четвертый». Почему же написано «один»? Потому что Святой, благословен Он, был один в Своем мире, ибо ангелы не были сотворены до второго дня (и первый день был днем единственности). Так истолковано в Берешит раба. . 6. И сказал : Да будет свод да будет свод. Да укрепится свод. Хотя небеса были сотворены в первый день, они все еще были текучими и застыли во второй день от окрика Святого, благословен Он, когда Он сказал: «Да будет свод». О том же сказано [Иов 26, 11] : «Столпы небес колебались» весь первый день, а во второй (день) «оцепенели они от окрика Его», подобно человеку, который замирает от окрика того, кто внушает ему страх [Хагига 12а]. посреди вод посреди вод. В середине вод, ибо расстояние между верхними водами и сводом равно (расстоянию) между сводом и водами на земле [Берешит раба 4]. Отсюда выводишь, что (верхние воды) держатся на речении (по велению) Царя. , и будет он отделять воды от вод! 7. И создал свод и создал свод. Установил его в его положении, и в том заключается его созидание, подобно «и пусть отпустит (букв.: сделает) ногти свои» [Речи 21, 12]. и отделил воды, которые под сводом, от вод, которые над сводом над сводом. Сказано не «на своде», а «над сводом», ибо они (воды) держатся в пространстве. А почему (о сотворенном) во второй день не сказано «что хорошо»? Потому что труд (по созданию) вод не был завершен до третьего дня, — он был лишь начат во второй день, — а нечто незавершенное не является целым и добрым (т. е. о таком нельзя сказать «хорошо»). В третий же день, когда был завершен труд (по созданию вод), а также начат и завершен другой труд. Он сказал «что хорошо» дважды: один раз — о завершении труда второго дня, и еще раз — о завершении труда сего (третьего) дня [Берешит раба 4]. . И было так. 8. И назвал свод небесами и назвал свод небесами. (Слово שמים, небо, состоит из) שא מים неси воды; שם מים, там воды; אש ומים, огонь и воды, которые Он смешал друг с другом и создал из них небеса [Хагига 12а; Берешит раба 4] . И был вечер и было утро: день второй. 9. И сказал : Да стекутся да стекутся (скопятся воды). (Воды) расстилались по поверхности всей земли, а Он собрал их в океан, самое большое из всех морей [Берешит раба 5]. воды под небесами в одно место, и станет зримой суша! И было так. 10. И назвал сушу землей, а стечение вод назвал Он морями назвал Он морями. Но ведь это одно (большое) море? Однако, отличается вкус рыбы, выловленной из моря в Акко, от вкуса рыбы, выловленной в Аспамии [Берешит раба 8]. . И видел , что хорошо. 11. И сказал : Да порастет земля порослью, травой да порастет земля порослью (зеленью), травой. דשא не то же, что עשב, a עשב не то же, что דשא. Было бы неверным сказать на языке Писания תעשיב הארץ, ибо имеются различные виды поросли, и каждый из них в отдельности называется той или иной травой (עשב). И нельзя сказать «такая-то поросль», ибо слово דשא означает облачение земли, когда она покрыта растительностью. תדשא הארץ (означает:) пусть земля наполнится и покроется одеянием травным. На французском языке דשא называется herbaic, все (виды) вместе, а каждый корень в отдельности называется עשב. семяносной семяносной (семясевной). В которой развиваются семена, чтобы из них сеять в другом месте. , плодовым деревом плодовым деревом (дерево-плод). Чтобы вкус дерева был как вкус плода. Однако (земля) не исполнила это, а только «и произвела земля. дерево, дающее плод», само же дерево плодом не было. Поэтому, когда Адам был проклят за свой грех, с нее (с земли) также было взыскано за ее грех, и она была проклята. , дающим плод по виду его, в котором семя его в котором семя его. Это семена всякого плода, из которых вырастает дерево, когда их сажают (в землю). , на земле! И было так. 12. И извлекла земля и извлекла земля. . Хотя поросли не было велено (произрасти) «по виду ее», она слышала повеление, данное деревьям, и применила его к себе а fortiore, как истолковано в агаде в (трактате) Хулин [60а]. поросль, траву семяносную по виду ее, и дерево, дающее плод, в котором семя его, по виду его. И видел , что хорошо. 13. И был вечер и было утро: день третий. 14. И сказал : Да будут светила да будут светила. . Они сотворены с первого дня, а в четвертый день Он повелел им повиснуть (занять свое место) на своде [Хагига 12а]. Так же и все произведения небесные и земные сотворены с первого дня, и каждое из них было установлено (на месте своем) в день, назначенный для того. К этому относится сказанное «сотворил את השמים» (что можно перевести как «сотворил вместе с небесами»), включая произведения (небесные), и את הארץ (вместе с землей), включая произведения (земные). (Слово) מארת написано с опущением буквы «вав» (и его можно прочитать как «проклятие»), — потому что это день, (отмеченный) проклятием, когда младенцы заболевают дифтерией. Об этом мы учили в Мишне [Таанит 27б]: «В четвертый день (недели) принято было поститься, чтобы младенцы не заболевали дифтерией». на своде небесном, чтобы отделять день от ночи чтобы отделять день от ночи. После того, как был сокрыт (для праведников) первозданный свет. На протяжении семи (или: трех) дней творения первозданные свет и тьма несли свою службу вместе как днем, так и ночью. ; и будут они для знамений и будут они для знамений. Затмение светил — дурное знамение для мира, как сказано: «(Пути племен не учитесь) и знамений небесных не бойтесь» [Ирмеяhу 10, 2] — когда исполняете волю Святого, благословен Он, вам незачем опасаться беды. , и для времен (назначенных) и для времен (назначенных). В виду будущего, когда Исраэлю будет заповедано (соблюдать) праздники, которые определяются по новолунию. , и для дней и для дней. Солнце несет свою службу полдня, и луна несет свою службу полдня, (вместе) это целый день. и лет и лет. За 365 дней (в другом варианте: и четверть дня) они (светила) завершают свой путь через двенадцать созвездий, которые служат им, и это составляет год. И вновь они начинают следующий круговорот, подобно предыдущему. ; 15. И будут они светилами и будут они светилами. И еще должны они служить для того, чтобы светить миру. на своде небесном, чтобы светить на землю! И было так. 16. И создал два великих светила великие. Равновеликими были сотворены, но (затем) луна была уменьшена за то, что стала жаловаться и сказала: «Не могут два царя носить один венец» [Хулин 60б]. светила: светило великое для правления днем и светило малое для правления ночью, и звезды и звезды. Уменьшив луну. Он увеличил ее (звездное) воинство, чтобы умиротворить ее [Берешит раба 6]. . 17. И поместил их на своде небесном, чтобы светить на землю, 18. И править днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И видел , что хорошо. 19. И был вечер и было утро: день четвертый. 20. И сказал : Да воскишат воды кишащим кишащим. Все живое, что (лишь) не (много) выше земли, называется «кишащим». Как например: среди крылатых — мухи; среди ползающих — муравьи, жуки и черви; среди (четвероногих) существ — крот, мышь, ящерица и им подобные; и все рыбы. , существом живым существом живым (букв.: душою живой). Которое будет обладать жизнеспособностью , и птица полетят над землей в виду свода небесного! 21. И сотворил больших чудищ больших чудищ (рыбоподобных). Большие морские рыбы. А согласно агаде [Бава батра 74б], это ливьятан и его чета, которых Он сотворил самцом и самкой, и умертвил самку и засолил ее для праведников на грядущее. Ибо если бы те плодились и размножались, мир не мог бы устоять пред ними. и всякое существо живое существо живое (букв.: душу живую). Обладающее жизнеспособностью (то же, что в 1, 20, хотя перед словом חיה стоит определенный артикль). ползающее, какими воскишели воды, по виду их, и всякую птицу крылатую по виду ее. И видел , что хорошо. 22. И благословил их и благословил их. Поскольку уменьшают их численность, охотясь на них и поедая их, они нуждались в благословении. Животные также нуждались в благословении, но из-за змея, который будет подлежать проклятию. Он их не благословил, чтобы благословение не распространялось на него (на змея). так: Плодитесь плодитесь. פרו от того же корня, что и פרי, плод, и означает: приносите плоды. и умножайтесь и умножайтесь. Если бы Он сказал только «плодитесь», одно (существо) произвело бы на свет одно (существо) и не больше, поэтому сказано: «и умножайтесь», а это означает, что одно (существо) производит на свет многих. , и наполняйте воды в морях, а птица пусть умножается на земле. 23. И был вечер и было утро: день пятый. 24. И сказал : Да извлечет земля да извлечет земля. Как я уже разъяснял (1, 14), все было сотворено с первого дня, и (сотворенное) нужно было лишь извлечь (из земли). существо живое существо живое (букв.: душу живую). Обладающее жизнеспособностью. по виду его: скот, и ползучее и ползучее. Это кишащие, которые малы и ползают внизу по земле. Кажется, будто их волочат (по земле), ибо не видно, как они передвигаются. Все, что мы называем רמש и שרץ, на французском языке называется conmovres , и животное земное по виду его! И было так. 25. И создал и создал. Придал им нужный им вид в их полном развитии [Хулин 60а]. животное земное по виду его, и скот по виду его, и все ползучее (по) земле по виду его. И видел , что хорошо. 26. И сказал : Создадим человека создадим человека. Отсюда делали вывод о мягкости Святого, благословен Он. Поскольку человек подобен ангелам и тем может вызвать зависть к себе, — Он держал совет с ними (с ангелами). И когда Он судит царей. Он держит совет со Своею (небесною) свитою. Так находим в (случае с) Ахавом, которому Миха сказал: «Я видел Господа, сидящего на престоле Своем, и все воинство небесное стояло при Нем по правую и по левую руку Его» [I Кн. Царей 22, 19]. Но разве есть у Него правая и левая сторона? (Означает) лишь, что «стоящие справа» защищают, а «стоящие слева» обвиняют. И также: «По суду ангелов дело, и по слову святых приговор» [Даниэль 4, 14]. Так и здесь Он просил согласия Своей свиты, сказал им: «Среди высших есть (сотворенные) по Моему подобию, и если среди низших не будет по Моему подобию, возникнет зависть в мироздании» [Брахот 33б].

создадим человека. Хотя не помогали Ему в созидании (человека) и хотя это (употребление множественного числа) может послужить вероотступникам (в качестве предлога) для бунта, стих не отказывается учить благопристойности и скромности: чтобы великий советовался с малым и просил его согласия. Если же было бы написано: «Сотворю я человека», — мы решили бы, что Он говорил с Самим Собою, но не со Своей судебной палатой. А в качестве ответа вероотступникам сказано вслед за этим (стихом) «и сотворил человека», и не сказано «и сотворили». в образе Нашем в образе Нашем. В нашей форме (которая служит для формирования, для придания очертаний). по подобию Нашему по подобию Нашему. (Способным) к пониманию и разумению. ! И властвовать будут они над рыбой морской и властвовать будут они над рыбой морской. Это может означать как «властвование», רידוי, так и «спуск, падение», ירידה. (Если человек) достоин того, он властвует над зверем и скотом; (если же) не достоин, опускается ниже их, и зверь правит им [Берешит раба 8]. и над птицей небесной, и над скотом, и над всею землей, и над всем ползучим, что ползает по земле. 27. И сотворил человека в его образе и сотворил человека в его образе. В форме, предназначенной для него (для его формирования). Ибо все было сотворено речением, а он (человек) был сотворен руками (т. е. действием), как сказано: «И возлагаешь на меня руку Твою» [Псалмы 139, 5]. Он был создан печатью, как монета чеканом, который на французском языке называется oin. И также сказано: «изменялась как глина печатью» [Иов 38, 14]. , в образе Б-жьем сотворил Он его в образе Б-жьем сотворил Он его. Этим объясняется тебе, что предназначенная для него форма была видом отображения его Творца (в котором Он явил Себя пророкам). ; мужчиной и женщиной мужчиной и женщиной сотворил Он их. А ниже сказано: «И взял Он одну из его сторон. » [2, 21]. Аллегорическое толкование (гласит), что первоначально Он отворил его с двумя лицами, а затем разделил его [Эрувин 18а] Прямое же толкование стиха таково: здесь сообщается тебе, что оба они сотворены в шестой день, но не объясняется, как они были сотворены; это разъясняется тебе в другом месте. сотворил Он их. 28. И благословил их , и сказал им : Плодитесь и умножайтесь, и наполняйте землю, и покоряйте ее и покоряйте ее. (В этом слове) опущена буква «вав» (так что можно понять: и овладей ею, женщиной). Это учит тебя, что мужчина подчиняет себе женщину, чтобы не бродила (без дела вне дома). А еще учит тебя, что не женщине, а мужчине, которому присуще подчинять (завоевывать земли), дана заповедь плодиться и умножаться. , и властвуйте над рыбой морской и над птицей небесной, и над всяким животным, что ползает по земле! 29. И сказал : Вот Я дал вам всякую траву семяносную, что на поверхности всей земли, и всякое дерево, на котором плод дерева, семяносный, вам будет это в пищу, вам будет в пищу. и всякому земному животному. Скот и зверей уравнял с ними в том, что касается пищи, и не позволил Адаму и его жене убить животное, чтобы есть мясо, но все они вместе должны были питаться всякой зеленью травной. Когда же пришли сыновья Ноаха, Он позволил им (есть) мясо, как сказано: «Все движущееся, что живо, вам будет в пищу; как зелень травную — которую я дозволил есть первому человеку, — даю вам все» [9, 3]. 30. И всякому земному животному, и всякой птице небесной, и всему ползающему по земле, в чем существо живое, — вся зелень травная в пищу. И было так. 31. И видел все, что Он создал, и вот хорошо очень. И был вечер и было утро: день шестой день шестой. ה (числовое значение 5) прибавлено к слову שיש в конце миротворeния, чтобы сказать: Он предъявил им условие: (мир сотворен) с тем, чтобы (сыны) Исраэля приняли пять книг Торы [Танхума]. Другое объяснение: все находилось в состоянии неопределенности до того шестого дня, до шестого дня месяца сиван, уготованного для дарования Торы [Шабат 88а]. .

Тора

Login

  • Home
  • History & Society
  • Science & Tech
  • Biographies
  • Animals & Nature
  • Geography & Travel
  • Arts & Culture
  • Money
  • Games & Quizzes
  • Videos
  • On This Day
  • One Good Fact
  • Dictionary
  • New Articles
  • Lifestyles & Social Issues
  • Philosophy & Religion
  • Politics, Law & Government
  • World History
  • Health & Medicine
  • Science
  • Technology
  • Browse Biographies
  • Birds, Reptiles & Other Vertebrates
  • Bugs, Mollusks & Other Invertebrates
  • Environment
  • Fossils & Geologic Time
  • Mammals
  • Plants
  • Geography & Travel
  • Entertainment & Pop Culture
  • Literature
  • Sports & Recreation
  • Visual Arts
  • Companions
  • Demystified
  • Image Galleries
  • Infographics
  • Lists
  • Podcasts
  • Spotlight
  • Summaries
  • The Forum
  • Top Questions
  • #WTFact
  • 100 Women
  • Britannica Kids
  • Saving Earth
  • Space Next 50
  • Student Center

Тора — источник равноправия

Тора является источником современных принципов равенства. В свое время она, по сути, была революционной книгой, раскрывающей уникальные политические идеи. В древние времена очевидной была идея, согласно которой люди не рождаются равными. Человек получал свой статус при рождении и становился, соответственно, монархом, аристократом, ремесленником или рабом. В сословном обществе каждый человек знал свое место. Аристотель, живший в теоретически демократических Афинах, сказал, что правосудие работает по принципу «равным — равное, неравным — неравное».

Мы с удивлением наблюдаем за тем, как рассказы из Торы, а тем более ее законы, систематически перерабатывают древние нормы и обычаи, описывая социум, лишенный законов иерархии и сословий, наделяя силой гражданское общество.

Рассмотрим в качестве примера законы Торы, касающиеся материальных вопросов. На практике, в других культурах древности земля принадлежала государству или жрецам, а простолюдины были рабами. Согласно Торе, вся земля принадлежит Всевышнему, который передал ее народу Израиля. Любой еврей является владельцем земельного участка (Ваикра 25), следовательно, у него есть источник дохода — и это первый в истории человечества пример частного землевладения.

Рассмотрим вопрос о долговых обязательствах: в других культурах монарх мог отменить любые долги во время первого года своего царствования — главным образом для поддержания своего политического веса и завоевания народной любви. Вместе с тем, это сказывалось на благосостоянии ростовщиков, которые могли сместить царя с престола. Такая отмена долгов — греческая практика, известная в современном мире как амнистия и филантропия. Древнегреческий историк Плутарх писал, что когда спартанский царь Агис решил объявить об отмене долгов, его противники восприняли этот шаг примерно как поступок Робин Гуда: «Предлагая беднякам собственность богатых людей, раздавая земли и отменяя долги, он [купил] серьезную защиту для себя, но не для граждан Спарты».

Агис действовал по примеру всех правителей того времени. В Торе же схема отмены долгов была следующей: они аннулировались каждые семь лет, и этот закон был не политическим инструментом царя, но законным правом каждого гражданина (Дварим 15).

Налогообложение по Торе тоже стало своего рода революционным. В иных государствах налоги (десятина) взимались на содержание царского двора и храмов. Но в Торе был приведен новый вид налога, который зажиточные земледельцы платили для того, чтобы поддержать неимущих, и он стал первым в истории человечества сбором, предназначенным для обеспечения социальных нужд (Дварим 14).

Тем не менее основное отличие законов Торы от общепринятых в те времена норм касалось политической жизни. Вспомним парламентскую систему Великобритании — разделение на Палату лордов и Палату общин. Это было сделано для разделения законодательной власти: две палаты могли принимать решения, устраивающие все слои общества. Самым важным достижением стало то, что англичане поняли: лучший способ достичь разумного баланса — разделять в соответствии с существующей классовой системой.

Идея правительства, власть в котором делилась между представителями разных сословий, не нова. В истории подобных примеров немало: правители государств определяли несколько противоборствующих классов и наделяли властными полномочиями каждый из них. Только после принятия Конституции США мы узнали о возможности альтернативной политической системы, в которой не было разделения на сословия, а все граждане государства обладали равными правами.

И только один документ стал предшественником этой революционной политической системы — и это была Тора. Любой гражданин мог быть избран на роль судьи (Дварим 16). По сути, в Торе не описан сам процесс избрания судей. Сказано лишь одно: вы (т.е. весь народ) должны выбрать судей среди самих себя. Особое значение такая система выборов играла в том случае, если кто-то решал, что царь действует не по закону. Старейшины и судьи, упоминания о которых мы встречаем в Торе (и позднее в Мишне), были самым настоящим народным парламентом, избранным самим народом. Фактически, все они происходили из народа и зарабатывали на жизнь тяжелым физическим трудом или ремеслом.

Что касается самого царя, то в Торе сказано, что у народа должен быть правитель — но только в том случае, если народ сам этого хочет (Дварим 17:14; ср. с Первой книгой пророка Шмуэля 8). До тех пор, пока Давид не был избран царем, на этот пост мог претендовать любой (Дварим 17). И впоследствии наследование трона практиковалось только в том случае, если какой-либо царь был угоден Б-гу и народу. В Галахе закон действует таким образом и по сей день: будущий царь, потомок Давида, получит право занять престол только в том случае, если сможет сплотить вокруг себя народ (Маймонид, Законы о Царях 11:4-5).

Более того, в Торе не указан конкретный орган, ответственный за избрание царя. Как и в случае с судьями, эта задача возлагается на весь народ Израиля. Общество само должно решить, кто достоин встать во главе народа. Всевышний также должен одобрить кандидатуру царя, сообщив об этом через пророка. Тем не менее, по сути, выбор должен сделать народ (как мы видим из истории пророка Шмуэля, помазавшего на царство Шауля).

Мы также наблюдаем эгалитарную революцию рассматривая, как Тора описывает коммуникативные процессы. Мы понимаем, насколько компьютерная грамотность важна для создания равных стартовых возможностей для всех членов общества. Прекрасно, что мы живем в обществе, поощряющем нашу тягу к знаниям. И мы понимаем, почему диктаторские и авторитарные режимы во всем мире препятствуют распространению такого рода грамотности в народе: неграмотным народом управлять проще.

Тора была известна миру задолго до появления Интернета, но у нее было явное преимущество, заключающееся в том, что в свое время она также дала миру нечто новое — алфавит. В других культурах системы письма (как, например, египетские иероглифы) были весьма сложными, требовались годы, чтобы изучить их. Но тот, кто преуспевал в учебе, гарантировал себе обеспеченную жизнь, поскольку его умение в те времена было большой редкостью. В древнеегипетской поэме описана история отца, который убеждает сына пойти в школу писцов, успешное окончание которой послужит пропуском в высшие слои населения. «Ты полюбишь эту учебу больше, чем родную мать», — обещает отец.

Тора же написана алфавитным письмом, выучить которое мог каждый. Она представляет собой первый в Древнем мире пример текста, который предлагался к свободному переписыванию и распространению в народе (Шмот 24 и Дварим 31). Тора стремилась к распространению своих текстов среди народа потому, что таким образом евреи получали возможность построить грамотное и сильное общество.

Несомненно, на нашу обязанность учить детей заповедям и Торе (Дварим 6:7) повлиял тот факт, что Тора написана простым для изучения алфавитом. Тора вообще стала первым историческим документом, записанным с помощью алфавита и открытым для распространения в народе.

Тора раскрыла миру поистине революционный на тот момент взгляд на человека и особенно на женщину. В древних художественных произведениях Ближнего Востока женщина упоминается только в том случае, если речь идет об удовлетворении желаний мужчин. Но именно в Торе впервые появляются такие персонажи, как Сара, Ривка, Мириам и Йохевед. Более того, особо отмечены их личные качества: трудолюбие, проницательность, смелость и сильный характер. Впервые в истории восточной литературы женщина вдруг становится человеком.

А что насчет рабства? В Торе действительно существует понятие эвед иври , которое ошибочно переводится как «еврейский раб». В библейских текстах слово «эвед» используется для описания службы высокопоставленного министра царю, и даже службы Моше Рабейну перед Всесильным. Эти взаимоотношения, называемые Торой «эвед иври», — способ помощи должникам отработать свои долги в благоприятных условиях, которые позволили бы им поправить свое положение без того, чтобы запятнать репутацию.

Первосвященниками могли становиться только потомки Аарона. Однако из Торы мы узнаем, насколько статус первосвященника отличается от подобного в других культурах. На Ближнем Востоке ко всем представителям духовенства относились как к элите. В Торе же первосвященники и коэны не были экономически или политически доминирующим классом. У них не было ни привилегий, ни каких-либо поблажек перед общим законом.

По Торе, священники служили народу, а не наоборот. В других культурах священники были богатыми землевладельцами, контролировавшими государственное имущество (см. Берейшит 48). Но по Торе коэнам запрещалось владеть землей и получать доход от плодов этой земли. В Торе детально описаны все законы Священного Храма, в церемониях на территории которого простые люди играли самую важную роль. В иных религиях священники считались непогрешимыми, но Тора принимала во внимание человеческую природу и тот факт, что первосвященники тоже могут ошибаться. По сути, Тора приводит только рассказы о том, как Аарон руководил сооружением золотого тельца (Шмот 23) и о том, как его сыновья Надав и Авиху вошли в ковчег, нарушив тем самым запрет (Ваикра 10). В этих историях Аарон отнюдь не овеян героическим ореолом

Следовательно, ни для кого не является сюрпризом то, что, по сути своей, Тора не разделяет людей на классы, а является беспримерным источником идей равноправия.

Письменная Тора и Устная Тора [↑]

В широком смысле Тора состоит из двух дополняющих друг друга частей: Письменной Торы и Торы Устной.

Письменная Тора включает в себя Пятикнижие Моше (на иврите — חומש ), книги Пророков ( ,נביאים Невиим) и Писания ( ,כתובים Ктувим).

В пяти книгах Пятикнижия: Берешит ( ,בראשות Книга Бытия), Шмот ( ,שמות Исход), Ваикра ( ויקרא , Левит), Бемидбар ( במדבר , Числа), Дварим ( ,דברים Второзаконие) — говорится о событиях мирового значения от Сотворения Мира до смерти Моше, предшествовавшей вхождению евреев в Святую Землю Израиля. Пятикнижие также содержит корни всех законов и основ мировоззрения иудаизма.

В книгах Пророков и Писаниях отражены события еврейской истории, начиная с правления ученика Моше Иеошуа бин Нуна (Иисуса Навина) и до построения Второго Храма. В них содержится объяснение многих концепций, формирующих основы теологии иудаизма.

Три части Письменной Торы вместе называются ТаНаХом. ТаНаХ ( תנ»ך ) — это аббревиатура, образованная первыми буквами каждой из частей: Тора (Пятикнижие), Невиим, Ктувим ( תורה, נביאים, כתובים ). Эти книги известны русскоязычным читателям под названием «Ветхий Завет». Многие также помнят первую строку: «В начале сотворения Богом неба и земли…» Письменная Тора поделена на главы. Каждую неделю изучается и читается в синагогах очередная глава. На нашем сайте можно скачать материалы для чтения по недельным главам.

Торой в узком смысле называют Пятикнижие Моисея (на иврите — Хумаш)

Устная Тора не менее важна, чем Письменная . Ее предписания также были даны на горе Синай. Всевышний не пожелал записать Тору настолько ясно, чтобы она не требовала пояснений. В Письменной Торе много неясных вещей, и никто не может понять их истинного смысла, не получив объяснения, которое передаётся по непрерывной цепи от Самого Б-га — Автора Торы. Но всё, что Он скрыл в Письменной Торе, Он передал устно нашему учителю Моше, и от него Традиция передавалась устно из поколения в поколение.

Благодаря Устной Торе, мы знаем, как исполнять заповеди в соответствии с волей Всевышнего. Устная форма передачи гарантировала изучение закона под руководством учителя, который мог объяснить его должным образом. И только когда тяжелые социальные условия поставили под угрозу само существование Устной Торы, раби Иеуда Анаси принял решение записать ее. Результатом его труда стали шесть частей Мишны (на иврите — משנה ), работа над фиксацией которой была завершена к 3948 г. (188 г. н.э.).

Последующие поколения мудрецов составили объяснения и комментарии к Мишне, совокупность которых получили название Гемара ( גְמָרָא ) — Талмуд.

Тот, кто углублялся в изучение Талмуда, знает, что это несравненный труд, включающий юридические вопросы, философские рассуждения, логические аргументы и поучительные истории — Мидраши ( מדרש ). Талмудический текст занимал умы ученых в течение веков и до сих пор остается основой основ бытия еврейского народа. Главное, чему обучают еврейских юношей в ешивах, — это Талмуд. Также женатые религиозные евреи продолжают учебу Талмуда до глубокой старости. Во всем мире принята единая система изучения по одному листу Талмуда в день, называемая «Даф аЙоми» ( דף היומי ), и на нашем сайте тоже можно ежедневно учить Талмуд по этой системе, присоединившись к программе изучения Талмуда вместе с Толдот.

Чем Тора отличается от Библии?

Я изучаю Библию, Старый завет — Бытие, и хочу понять, откуда появилось разночтение Торы, ведь Старый завет — это же то же «Пятикнижие». Откуда взялась Библия и ее все нынешние переводы? Где есть взаимосвязь Торы и Библии? Понимание их различия, взаимосвязи, истинности и т.д. С.

Отвечает рав Овадья Климовский

Шалом, уважаемый С.!

Спасибо за Ваш вопрос, он поможет прояснить важные понятия. Слово «Тора» на Святом языке означает «указание к действию», «учение». Мы видим, что перевод принципиально отличается от оригинала, уже по названию. Слово «Библия» происходит от греческого βιβλίον — «книга».

Евреи получили Тору на горе Синай (под конец их странствия по пустыне она была записана в виде известного нам Пятикнижия), а в дальнейшем Моше передал им все разъяснения и детали законов, это называется Устной Торой, и без неё Тора Письменная не может быть не только правильно понята, но даже верно прочитана. Под Письменной Торой в более широком смысле слова понимают все Б-говдохновенные тексты, которые были включены мужами Великого собрания в ТаНаХ: Тора (Пятикнижие), Нэвиим (Пророки) — книги пророков, написанные в состоянии прямого контакта с Б-гом, и Ктувим (Писания) — книги, написанные, в основном пророками, но полученные не через пророчество, а только с помощью особого духовного постижения, именуемого руах а-кодэш.

Переводов Торы на языки народов мира не существовало до тех пор, пока в III веке до н.э. греческий царь Птолемей не заставил еврейских мудрецов перевести ему Пятикнижие (есть мнение, что вскоре перевели и весь Танах) на греческий язык. Этот перевод (в который мудрецы, изолированные друг от друга, не сговариваясь, внесли кое-какие «косметические» изменения, чтобы царь не нашел повода насмехаться над Торой) назывался Септуагинта, «Перевод семидесяти толковников» (т.е. мудрецов). Впоследствии были сделаны и другие переводы, в них были внесены изменения, которые косметическими назвать уже нельзя, так как эти изменения должны были подтверждать христианскую доктрину о богочеловеке, рождение которого от девственницы было предсказано пророками. Так появилось название «Старый завет», по аналогии с «новым», составленным из евангелий и записей проповедей основателя христианства. В «старый» же включены переводы всего Танаха и еще нескольких книг, в Танах не вошедших.

Открывать дискуссию об истинности той или иной книги мы здесь не станем, порекомендовав Вам поискать на эту тему материалы на сайте. Стоит также ознакомиться с книгой Кузари раби Йеуды а-Леви, где описано, как хазарский царь, побеседовав с представителями трех религий, решил в результате обратиться к первоисточнику.

С уважением, Овадья Климовский

Источники:

https://toldot.com/limud/library/humash/bereshit/bereshit/&rut=45ace176fbf6612bba54b9983a112e5f8659d86de67b9b4b4c1d96718b559bdf
https://www.britannica.com/topic/Torah&rut=7010b1ae22373af2d11fb0a6085837c44fb41a96663a1e2fb0a7d6e97d798a64
https://jewish.ru/ru/traditions/articles/9317&rut=8634a74c641b81d893e87fe6597926d360b7a6305651e46e2f359d24590006f1
https://toldot.com/Tora.html&rut=a53ffe2de932c4c5a8c89c8813d28c18cdf2067ec1b40c15121f4ab2a26260f7
https://toldot.com/urava/ask/urava_8086.html&rut=7d6930c0fe96664d44a7b5ad44958790d44b0566f77e467598e9767bc38b8963