fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Бізнес

Британські стандарти BS в Росії і країнах СНД

У загальній картині світової економіки Росія розвивається державою і стає все більш привабливою для західних інвесторів. Російські підприємства знову займають лідируючі позиції в таких галузях як металообробна, гірничодобувна, сталеливарна промисловість, не кажучи вже про нафтогазової галузі. Природно, підприємства як ніколи зацікавлені в отриманні іноземних замовлень, для того щоб представляти продукцію за кордоном та закріпити свої позиції на світовому ринку. Одним з факторів, що сприяють розв’язанню таких завдань, є конкурентоспроможність вироблених товарів і послуг, а, отже, і їх відповідність загальноприйнятим європейським і міжнародним стандартам. Тут можуть виникнути певний ряд складнощів, так як всі нормативні документи є інтелектуальною власністю і розміщення їх у відкритому доступі заборонено законом.
Одними з найбільш затребуваних нормативних документів на російському ринку стають Британські стандарти BS, розробляються групою BSi. Як показує аналіз запитів в пошукових машинах, найпопулярнішими є стандарти BS 224, BS 240, BS 25999, BS 8800, BS 6580, BS 7799, BS 3575, BS 7903, BS 1006, BS 7919, BS 4000.
На сьогоднішній день існує не так багато фірм, що займаються поставками британських стандартів BS на російський ринок. Одним з найбільших постачальників є компанія Нормдокс, досить давно і продуктивно співпрацює як з групою BSi, так і з багатьма іншими зарубіжними розробниками стандартів. Маючи великий досвід в сфері роботи з нормативно-технічною документацією, Нормдокс також може запропонувати додаткову довідкову літературу на різну тематику (метали, електромонтаж, будівельні матеріали тощо), тематичні збірники стандартів, орієнтовані на окремі галузі виробництва, електронні бази даних стандартів.
Однією з ключових проблем, що виникають при придбанні стандарту BS – його правильний переклад з англійської. Переклад будь нормативно-технічної документації, є самим складним у виконанні, а відповідно і самим дорогим. Вибираючи постачальника послуг з перекладу придбаної документації, слід враховувати наявність досвіду роботи перекладача з подібними текстами, наявні термінологічні бази, так як можливість дотримання єдності термінології є одним з ключових факторів правильного перекладу. Важливо також, щоб переклад стандарту включав в себе етап коригування. Це дозволяє замовнику отримати якісний переклад стандарту, що повністю виключить можливість його некоректного застосування. Так як компанія Нормдокс вже давно працює зі стандартами, в її штаті є висококваліфіковані і досвідчені перекладачі, що спеціалізуються на різних галузях діяльності підприємств.
Внаслідок стрімкого розвитку техніки і технології, а також у зв’язку з поступовим виходом процесу розробки стандартів на міжнародний рівень, багато, британські стандарти BS скасовуються, замінюються іншими, а також розробляються нові. Тому питання актуалізації (оновлення) бази нормативних документів теж важливий.
І нарешті, купуючи будь-стандарт BS необхідно пам’ятати, що він захищений законом про авторські права, і незаконне копіювання та розповсюдження може викликати ряд адміністративних труднощів, пов’язаних з сплатами штрафів і т. д. Тому слід суворо стежити за тим, щоб у разі перевірки підприємство могло підтвердити легітимність покупки того чи іншого документа.
Автор: Вікторія Лук’янова www.normdocs.ru