fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Бізнес

Сучасний англійська – Переклад

На сьогоднішній день англійську мову – це найбільш поширена мова в усьому світі . У більшості країн він затверджений державним і публічним мовою, його використовують більшість міжнародних організацій, наприклад ЮНЕСКО і ООН, приблизно 80 відсотків всієї інформації, яка використовується електронними носіями, є на англійській мові. Англійська давно стала мовою міжнародного ділового спілкування, інформаційних технологій та Інтернету. Очевидно, в наше століття загальної глобалізації тенденція подальшого поширення англійської мови збережеться. Добре це чи погано – судити не доводиться, адже це не випадковість, а скоріше закономірність.
У зв’язку з розвитком ринку перекладацьких послуг збільшується попит на переклад англійської безкоштовно.
Щорічно його вивчає все більше людей, причому далеко не заради простого розширення кругозору, англійська стає універсальною мовою спілкування людей різних національностей і культур. Безумовно, на це є політичні та економічні причини, пов’язані з роллю, яку відігравала в минулому Британська Імперія, а в даний час США – найбільш економічно розвинена країна світу. Хоча лінгвістичні характеристики самого англійської мови також збільшують його поширення у світі. В англійській мові слова не змінюються за відмінками, особам та пологах, правила в англійській мові відносно прості, крім того, ця мова володіє високою ємністю. У зв’язку з цим англійська мова мугт вивчити без особливих труднощів не тільки діти, але і дорослі. Англійська мова містить багато варіантів (британський, американський, індійський, австралійський і т. Д.), він розвивається досі, розширюється його словниковий запас. Тому автором випадкового тексту англійською мовою з великою ймовірністю може бути не англієць і навіть не американець. Не дивно, що велика частка всіх переказів має відношення саме до англійської мови. При перекладі англійського тексту, автором якого є не носій англійської мови, з’являються додаткові труднощі при перекладі. Між тим, така ситуація є досить типовою, як правило міжнародні партнери діловою мовою спілкування вибирають саме англійська. Головною проблемою перекладу такого тексту є наявність в ньому оборотів, які не властиві англійській мові. Щоб отримати найбільш точний переклад доводиться іноді робити зіставлення з тією мовою, яка є рідною для автора тексту. Тільки в результаті такого аналізу багато “коряві” вирази стають адекватними. Тому якщо текст англійською мовою, який потрібно перекласти на українську, є перекладом з деякого мови і буде краще робити переклад саме з оригіналу.
Другим по популярності, після англійської мови йде німецький, тому не дивно, що замовників з перекладу цікавить також переклад тексту з німецької на російську
Сучасний англійський – Особливості перекладу