fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Культура та мистецтво

Агентство перекладів або агенство перекладів?

Що таке сучасне агентство перекладів? Скільки буде коштувати переклад? Чи зможе агентство перекладів гарантувати нам його якість?…
Безліч подібних питань крутиться в голові людини, що вперше зіткнувся з необхідністю перевести що-небудь з іноземної мови за допомогою професійних перекладачів. Він з легкістю знаходить десятки (якщо не сотні) привабливих, кричущих, солідних і переконливих оголошень від агентств переказів. Тільки от агентства перекладів це чи все-таки “агенції перекладів”?
Насамперед кілька слів про перекладачах… В Москві їх десятки тисяч! Хочете знати, що з себе представляє близько 90% перекладачів? Тільки не лякайтеся – це суміш з амбіцій і уразливості, непрофесіоналізму і бажання багато заробляти, елементарної неграмотності та неакуратності, а також відсутність відповідальності і гордості за свою працю. І ці люди працюють штатними чи позаштатними перекладачами і чекають виконання Ваших замовлень… Що, страшно? Хай вибачать нас справжні перекладачі, але, на жаль, це дійсно так.
Яке співвідношення агентств перекладу, ставлять в основу своєї роботи якість перекладу і інтереси клієнта, та агенств перекладу, зібрали під своїм крилом численну різношерсту публіку псевдопереводчиков, що займаються зароблянням грошей? Боюся, ми не зможемо відповісти на це питання. Вам, шановний читачу, доведеться самому зробити вибір, яку перекладацьку компанію звернутися. Довіряйте своїй інтуїції, не соромтеся задавати співробітників будь-які питання, що цікавлять Вас і тоді, може бути, Ви знайдете своє агентство перекладів, якому можна, нарешті, довіритися і працювати з яким Ви будете довгі роки.
З повагою,
співробітники Агентства перекладів “Берг”
Агентство перекладів Берг