fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Технології

20 англійських слів, які легко перевести неправильно

Сanal, heroine, preservative, list і інші слова, які означають зовсім не те, що можна подумати.
Ілля Хоменко
Автор Telegram-каналу «Просто про складне». Репетитор іноземних мов для дітей.
В англійській і російській мовах дуже багато схожих слів, які перекладаються однаково. Навряд чи ви помилитеся в перекладі слів text, information, secret на російську мову — тут і так все зрозуміло. Але в англійській є також багато підступних слів, які переводяться зовсім не так, як ви думаєте. Їх називають хибними друзями перекладача.
Absent
Не «абсент», а «бути відсутнім, відлучатися». Якщо хочете замовити випити, використовуйте absinthe.
I was absent at that moment when she drank some absinthe and started to strip dance.
Мене не було в той момент, коли вона випила абсент і почала танцювати стриптиз.
Bar
Це якийсь брусок, дошка. Може бути навіть барною стійкою. Якщо хочете випити, то краще сходіть в pub.
The bartender wiped the bar and counter helped the guard get the drunk one from the pub.
Бармен витер стійку і допоміг охоронцеві винести п’яного з бару.
Brilliant
Яскравий, блискучий. «Діамант» по-англійськи diamond.
These diamonds would look brilliant on my wife’s ears.
Ці діаманти виглядали б блискуче на вухах моєї дружини.
Cabinet
Шафа з шухлядами, шифоньєр, буфет, але точно не робочий простір. Краще скажіть office.
Put the vase on the cabinet in my office.
Постав вазу на буфет в моєму кабінеті.
Canal
Це канал, але тільки в значенні «штучне русло». Якщо хочете сказати про телевізійний або радіоканал, використовуйте channel.
I turned on the travel channel. They showed a program about the Panama Canal.
Я включив канал про подорожі. Там показували передачу про Панамський канал.
Chef
Шеф-кухар. Використовується саме як назва професії. Якщо хочете похвалити чиїсь кулінарні здібності в гостях, говорите cook. Слово «шеф» у значенні «начальник» буде писатися по-іншому — chief або boss.
The restaurant chef was fired by his own boss because customers complained about his soup.
Шеф-кухаря ресторану звільнив його ж бос за те, що клієнти поскаржилися на його суп.
Detective
Це тільки людина, сищик. Книжковий жанр буде називатися crime story або detective story.
A police detective does not like detective stories because there are a lot of lies.
Детективу відділу поліції не подобаються детективні романи, там багато брехні.
Dynamic
Динаміка, динамічний. «Динамік» (колонка) буде speaker.
Young people love dynamic music and buy Bluetooth speakers to take music with them.
Молодь любить динамічну музику і купує Bluetooth-колонки для того, щоб брати музику з собою.
Heroine
Героїня фільму або книги. «Героїн» по-англійськи — heroin або snow («сніжок»).
The main heroine of the film is a heroin addicted.
Головна героїня фільму — наркоманка, употребляющая героїн.
Intelligent
Розумний, тямущий. «Інтелігент» як представник соціальної групи буде intellectual.
Intelligency isn’t loved in this country because they are too intelligent.
У цій країні інтелігенцію не люблять за те, що вони занадто розумні.
Jest
Це жарт, розіграш, насмішка, але ніяк не «жест».
I gestured to him that my middle finger was sore, but he decided that it was a jest.
Я показав йому жестом, що у мене болить середній палець, але він вирішив, що це жарт.
List
Список, наприклад покупок або справ.
I wrote a shopping list on this yellow piece of paper.
Я написала список покупок на цьому жовтому аркуші.
Officiant
Ведучий церемонії одруження. Це працівник рагсу у нас або священик в США. «Офіціант» по-англійськи waiter.
At the marriage the ceremony officiant told the story of the acquaintance of the newlyweds. He was a waiter and she was a guest.
Під час одруження ведучий церемонії розповів історію знайомства молодят. Він був офіціантом, а вона — гостею.
Paragraph
Абзац, не параграф (article, section).
At this paragraph, someone drew an article mark.
В цьому абзаці хтось намалював знак параграфа.
Preservative
Консервант для збереження продуктів, а не те, що ви подумали. «Презерватив» буде просто condom.
We use natural flavors in our condoms and natural preservatives to keep the fresh smell.
Ми використовуємо натуральні ароматизатори у наших презервативи і натуральні консерванти, щоб зберегти запах свіжим.
Series
Серіал в принципі. Якась певна серія буде episode.
The Game of Thrones series is very boring. Especially the episode, where everyone is killed at the wedding.
Серіал «Гра престолів» дуже нудний. Особливо та серія, де вбивають всіх на весіллі.
Silicon
Кремній. Деякі помилково називають Silicon Valley, високотехнологічний район США, Силіконовою долиною, хоча правильно — Кремнієва. «Силікон» по-англійськи буде silicone, з e в кінці.
Chemistry teacher with silicone breasts implants showed the silicon experiments.
Вчителька хімії з силіконовими грудьми показувала досліди з кремнієм.
Surrogate
Довірена особа, наприклад у передвиборній кампанії. В значенні «сурогат» використовується рідко.
I am a surrogate of the company producing coffee substitutes.
Я представник компанії з виробництва сурогатів кави.
Tourniquet
Джгут, з допомогою якого зупиняють кровотечу. Турнікет в метро по-англійськи називається ticket barrier або turnstile.
He was injured when he jumped over the turnstile. I had to put a tourniquet to stop the blood.
Він отримав травму, коли перестрибував через турнікет. Довелося накладати джгут, щоб зупинити кров.
Utilize
Використовувати. Звідси відбулося слово «утиліта». В значенні «утилізувати» теж вживається, але рідше, краще використовувати reclaim або recycle.
Utilize this acid for recycling organic waste.
Використовуй цю кислоту для утилізації органічних відходів.
Це далеко не всі подібні слова, їх дуже багато. Але не обов’язково їх все заучувати, дивіться на контекст. Якщо стаття про Леонардо да Вінчі, навряд чи в тексті слово artist буде використовуватися як «артист», а не «художник». Тому обов’язково перед прочитанням визначте тему тексту — знаючи її, вже не будете плутатися. А якщо що, завжди не соромно подивитися в словник.
Читайте також
??????
20 тонкощів живої англійської мови, про які не розповідають у школі
Що почитати англійською: 16 захоплюючих книг для початківців
8 методів, які допоможуть вчити іноземні слова

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *