fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Технології

25 слів, написання яких багатьох ставить у глухий кут

Про те, як правильно писати складні слова і залишатися грамотною людиною.
1. Трафік
В англійській мові traffic дійсно пишеться з подвійною приголосної. Однак при запозиченні з іноземної мови друга літера зазвичай втрачається, що сталося і зі словом «трафік», тому писати його варто тільки з однією «ф».
2. Майбутній
Слова «майбутній» буква «ю» часто дістається за аналогією зі словом «наступного». Але воно легко розбирається на корінь буд – і суфікс -ущ-. Додаткового знаку там просто немає місця. Якщо написання викликає труднощі, можна спробувати запам’ятати через синонім «прийдешній». Все-таки написати «грядующий» рука не підніметься навіть у дуже сумніваються.
3. Офлайн
Слово «офлайн», як і близькі йому «офшор», «офсайд», втратили подвоєну приголосну при внесенні їх у словники, що характерно для запозичень. При цьому, якщо написання «оффлайн» ще можна пояснити плутаниною з мовою оригіналу, то версія «оф-лайн» спантеличує: в англійській слово теж пишеться без дефісу.
Перевірте
??
ТЕСТ: Разом, окремо або через дефіс? Напишіть 10 слів без помилок!
4. Полощи
Якщо ви не розмовляєте зі своєю пральною машиною-автоматом, складно уявити, в якій ситуації вам може знадобитися слово «полоскай». Але на всяк випадок варто запам’ятати, що грамотно роздавати вказівки потрібно словоформой «полощи».
5. Продюсер
Ймовірно, зайва «з» утворюється за аналогією зі словом «режисер». Але і в російській, і в англійській «продюсер» пишеться без подвоєних приголосних.
6. Прийти
Слово пережило чимало трансформацій. В старих книгах його можна знайти у версіях «прийти» і «притти». Та й аналогія з «йти» явно простежується. Однак у словниках воно закріплено лише в одній формі — «прийти».
7. Грейпфрут
Як би ні хотілося зробити «грейпфрут» повноцінним «фруктом», вимовляється це слово так само, як і в мові, з якого було позичено. Інакше довелося б русифікувати і першу частину слова, але «виноградофрукт» звучить не дуже привабливо.
8. Блогер
Для іноземних слів, що вимагають другу приголосну, є правило: якщо існує однокорінне слово, то варто використовувати тільки одну букву з здвоєних. Блогер веде блог, тому зайвих букв йому не належить.
9. Навряд чи
З етимологічного словника Фасмера, незмінна частка «навряд чи» походить від слова «ряд», саме його можна використовувати як перевірочний. А частка «чи» завжди пишеться окремо, тому не варто лінуватися натиснути на клавішу пробілу.
10. Мрійниця
Відверто кажучи, слова «мрійниця» в переважній більшості словників і в літературній російській мові немає. Але воно має певний смисловий відтінок і може виглядати мило в розмовної мови. При цьому не потрібно бути лінгвістом, щоб зарыдать кривавими сльозами від «выбражули». Так що перевіряйте «воображулю» словом «уява» і згляньтеся чужі очі.
11. Морозиво
Якщо під морозивом мається на увазі калорійна бомба з молока або вершків, то в цьому слові варто завжди писати одну «н». Це іменник утворено від дієслова недоконаного виду, буква в таких випадках не подвоюється.
Вставити літери
??
ТЕСТ:? ??Наскільки ви сильні в правописі подвійних приголосних?
12. Капучіно
В італійській мові, з якого походить назва кава з молочною пінкою, слова cappuccino щедро відсипали приголосних. Але в російській мові жодна з них не подвоюється. Тому можете розуміюче кивати, коли в черговий раз замість капучіно в меню вам зустрінеться «капучіно» або «капучіно».
13. Мозаїка
Будь то картина з щільно укладених шматочків скла або дитяча головоломка, забудьте про зайчиків і пишіть правильно: мозаїка.
14. Почерк
Підступна «д» так і норовить сюди влізти, але їй немає місця в слові «почерк». Тому що, сідаючи писати текст від руки, ви не маєте наміру нічого підкреслювати, швидше почеркать.
15. Бюлетень
«Бюлетень» — словникове слово, тому доведеться його запам’ятати. Допомогти в цьому може факт, що відбулося воно від латинського bulla — «кулька», «друк».
16. Легітимність
Є багато варіантів, як знівечити слово «легітимність», але краще цього не робити і просто запам’ятати, як воно пишеться.
17. Ріелтор
Зі словом «ріелтор» складно уникнути плутанини. Офісні програми його не підкреслюють червоним при будь-якому написанні, «Російська гільдія ріелторів» у своїй назві наполягає на букві «е», та навіть автори словників не можуть прийти до єдиної думки. І все ж в найбільш авторитетному Російському орфографічному словнику РАН під редакцією Лопатіна закріплена форма «ріелтор», краще дотримуватися саме її.
18. Реєстрація
Перевірочне слово «регістр» допоможе з’ясувати, яка буква ховається на місці ненаголошеній гласною, і не дасть написати «реєстрацію» неправильно.
19. Гінеколог
Гінеколог не має відношення до слова «ген», але дуже тісно пов’язаний з грецьким «гинэка» — «жінка».
20. Гастарбайтер
Запам’ятати, як пишеться слово «гастарбайтер», просто: в німецькій мові gastarbeiter складається з двох частин: gast — «гість» і arbeiter — «робітник».
21. Друшляк
Ще одне слово з німецької мови, де букви так і норовлять перепутаться. «Друшляк» походить від durchschlagen, яке розпадається на durch — «через», «крізь» і schlagen — «бити». Але якщо етимологія не допомагає запам’ятати правильний порядок букв, можна піти асоціативним шляхом, тим більше, що слово так співзвучно з популярним лайкою.
22. Калорії
Слово «калорія» було запозичене з французької. Calorie увійшло в російську мову практично без змін, ніяких подвоєних приголосних в ньому немає.
23. Вінегрет
Назва салату утворене від французького vinaigre — «оцет», а воно — від слова vin — «вино». Так простіше запам’ятати, як правильно описати овочеву суміш. Що стосується другої голосної у слові, досить пам’ятати, що вона не співпадає з першою. Тоді ви будете писати «вінегрет» без єдиної помилки.
24. Шопінг
В англійській мові shopping пишеться з подвоєною приголосної, і багатьом хочеться перенести дві «п» і в російську мову. Боріться з цим бажанням і пам’ятайте, що існують однокореневі слова, наприклад шоп-тур. І якщо в них використовується тільки одна «п», то і в «шопінг» подвоювати приголосну не потрібно.
25. Теракт
Скорочення словосполучення «терористичний акт» випрошує другу приголосну, але не варто вести з ним переговори. Згідно з правилами утворення скорочень, в них пишеться тільки одна приголосна з двох. Тому правильно писати «теракт».
А на яких словах спотыкаетесь ви? Пишіть в коментарях.
Добре писати — це корисний навик, а виробити його не так складно. Кращий шлях — через «Ініціал», безкоштовний і крутий курс письменницької майстерності від редакторів Каталог статейа. Вас чекає теорія, багато прикладів і домашки. Впораєтеся — буде легше виконати тестове завдання і стати нашим автором. Підписуйтесь!