fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Технології

6 відмінностей англійської мови від російської

Знання цих відмінностей допоможе вам краще зрозуміти деякі правила англійської граматики і полегшить вивчення мови.
Олена Бритова
Академічний менеджер компанії «Транслінк-Освіта», методист, викладач іноземних мов.
1. В англійській мові немає категорії роду
В українській мові рід виражається за допомогою закінчень. Але в англійській він просто відсутній. Немає таких понять, як рід чоловічий, жіночий і середній.
А як же «він» чи «вона», запитаєте ви? Це не рід, а лише різні слова, що позначають представників жіночої або чоловічої статі. І ці займенники можна вживати тільки по відношенню до людей. Наприклад:
A girl — she.
A boy — he.
A cat — it.
A window — it.
Роду нема ні в іменників, ні у дієслів, ні у прикметників:
A tall girl.
A tall boy.
A tall tree.
Як ми бачимо, слово tall не змінюється.
Запам’ятавши це, ви знімете один з бар’єрів у розмовної мови і зможете легко використовувати прикметники.
2. Визначальні слова завжди стоять перед іменником
Усі визначальні слова (прикметники, присвійні займенники, числівники) ставляться перед іменниками в англійській мові.
У французькому, наприклад, прикметник ставиться після іменника. А в російській — де завгодно: і «гарний хлопчик», «хлопчик гарний», і «красивий прийшов хлопчик в магазин».
Запам’ятайте формулу: який, чий, скільки + іменник.
Наприклад:
Interesting story — цікава історія.
My family — моя сім’я.
Three friends — три товариша.
3. В англійській є притяжательный відмінок
Якщо що-то кому-то належить, в російській мові це покажуть відмінки. В англійській теж є спеціальний падіж, але трохи в іншому вигляді — притяжательный відмінок іменника.
Російська
Англійська
Машина мами
Mother’s car
Іграшка хлопчика
Boy’s toy
Що + чий (родовий відмінок)
Чий + ‘s + що (притяжательный падіж)
4. В англійській мові є артиклі
Цю граматичну категорію англійської потрібно спочатку пробачити, а потім вже намагатися зрозуміти. Це не просто маленькі слівця, які ускладнюють граматику для нас, а ціла частина мови, яку не можна ігнорувати.
Артиклів дуже мало: визначений і невизначений. І в невизначеного артикля є дві форми:
a — ставиться, якщо наступне слово починається з приголосного звуку;
an — ставиться, якщо наступне слово починається з голосного звуку.
Неозначений артикль походить від староанглійського слова one і під дією редукції скоротився до однієї літери. Але значення не змінилося. Тому, якщо перед іменником подумки можна підставити «один який-то», то в англійській повинен стояти цей артикль.
Визначений артикль the походить від англійських займенників this (цей) і that (той) і також під дією редукції скоротився.
Якщо перед іменником можна поставити «цей» або «той», то в англійській можна сміливо ставити артикль the.
Наприклад:
There is a book on the table. — На столі (одна якась) книга.
The book on the table is very interesting. — (Ця) книга на столі дуже цікава.
Знаючи це, ви зніміть 90% складнощів. Решта 10% доведеться запам’ятати.
5. Час англійського дієслова відповідає на два питання: «Коли?» і «Яке?»
Почнімо зі статистики: 32 тимчасові конструкції можна нарахувати в англійській мові, 12 часів передбачається для класичного вивчення граматики, але всього дев’ять потрібно знати, щоб впевнено почувати себе в країні досліджуваного мови. Їх і варто вивчити до автоматизму.
Час англійського дієслова — це комплексне явище, ніж у російській. Воно виражає, коли відбулося дію, і з цієї точки зору так само, як і в російській, є справжнє (Present), минулий (Past) і майбутнє (Future).
Також час англійського дієслова підкреслює, яке було дію: просте — Simple (звичайне, щоденне), тривалий — Continuous (потрібен певний відрізок часу або підкреслюється процес виконання дії), вчинене — Perfect (воно вже відбулося або повинно відбутися до певного моменту).
Поєднання характеристик «Коли?» і «Який?» і дає англійські часи. Для формування часів підключаються так звані допоміжні дієслова. Запам’ятавши їх, дуже легко формувати часи за наступною схемою.
Коли / яке
Simple
Continuous
Perfect
Present
V1; he, she, it Vs
(do, does)
I play / He plays
Am
Is Ving
Are
He is playing
Have
V3/ed
Has
He has played
Past
V2/ed;
(did)
He played
Was
Were Ving
He was playing
Had V3/ed
He had played
Future
Will V
He will play
Will be Ving
He will be playing
Will have V3/ed
He will have played
*V (verb) — дієслово.
6. В англійській мові порядок слів визначає сенс
Англійська належить до групи аналітичних мов, тобто з використанням спеціальних засобів (допоміжних дієслів, службових слів, певного порядку слів) для зв’язку слів у реченні. У російській мові змінюється саме слово, в англійській же зміст передається порядком слів або додатковими формами.
Наприклад:
Мисливець убив ведмедя.
Ведмедя вбив мисливець.
Убив ведмедя мисливець.
Мисливець убив ведмедя.
Як би ми не переставляли слова в реченні, зміст від цього не змінюється. Ми розуміємо, хто кого вбив, за рахунок відмінкових закінчень (хто? — мисливець, кого? — ведмедя).
Але цей трюк не пройде з англійською мовою. The hunter killed the bear. Якщо поміняти місцями слова у цьому реченні, тут же зміниться сенс: вже буде мертвий мисливець, а не ведмідь.
Строгий порядок слів дуже важливий. Запам’ятайте цю схему і використовуйте її.
Як використовувати ці знання у вивченні англійської
1. Поставтеся до граматики як до математичним формулам
Закріпіть у свідомості правило у вигляді схеми або формули (навик складання карт пам’яті дуже допоможе в цьому) і просто підставляйте різні слова.
2. При вивченні правил акцентуйте увагу на відмінностях між англійською та російською
Ставте собі питання: «А як це в російській мові?». Якщо буде схожість, ви не будете відчувати дискомфорту при запам’ятовуванні, а якщо будуть розходження, ви на них сконцентруєтеся краще. Порівняння і зіставлення — відмінний спосіб фіксації нової інформації.
3. Перестраивайте російські пропозиції на англійський манер
Складіть речення російською відповідно до правил англійської мови і тільки потім переведіть.
Раму мила мама. > Хто + дієслово (минулий тривалий) + що + артиклі перед іменниками. > The mother was washing the window.
І головне, пам’ятайте: росіян, осиливших англійська мова, набагато більше, ніж англійців, які говорять російською. Повторюйте це як мантру, як тільки опускаються руки. 🙂

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *