fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Технології

Японський ієрогліф: складно навіть для комп’ютера!

Часто бувають ситуації, коли дуже важко підібрати клавіатуру для роботи. Давно
розроблені фізіологічно вивірені системи позначення клавіатури
англо-російського варіанту. Вони зручні, не викликають великої напруги при роботі
і прекрасно адаптовані під споживача. Зовсім інша справа – робота з
японськими ієрогліфами. Надто вже їх багато! Плюс складності написання самих
ієрогліфів та їх фонетичних транскрипцій.
Можна сказати, що японським фахівцям довелося потрудитися
для того, щоб створити зручну клавіатуру для роботи на комп’ютері. Однак в
деяких випадках для точної передачі змісту клавіатура непридатна. Японці
застосували більш простий підхід – створили планшет, на якому розташовано три
тисячі триста двадцять сім ідеограм «кандзі». До цього необхідно додати
зовсім не мала кількість знаків «ромадзі» та «кана» – без них практично
неможливо або дуже важко передати точний сенс фрази. Робота з таким
планшетом важка, так як набір символів здійснюється за допомогою спеціального
«олівця».
Існує і інший тип планшета – переводить графічний малюнок в
«цифру». Тут робота йде швидше – людина малює знаки на планшеті, а
комп’ютер порівнює свою пам’ять з написаним і виставляє на екрані потрібний
ієрогліф.