Каталог статей

Теорія перекладу

Аналізуючи більш детально ми робимо висновок, що “теорія перекладу” – це теоретична частина науки про перекладах і вона виступає контрастом її практичної частини. Різні науки вивчають перекладознавство, так як вони певною мірою пов’язані з нею. Етнографія, психологія, літературознавство, історія мають свою думку щодо теорії та практики перекладу. Вони роблять власні дослідження, наприклад, психологія вивчає психологічну сторону перекладу, література – літературний переклад і розглядає його як з теоретичної, так і з практичної точки зору.
Лінгвістика грає дуже важливу роль у розвитку перекладу і тісно пов’язана з цією наукою, вона розглядає переклад як лінгвістичне явище, ділить переклад на різні види і досліджує зв’язок між ними. Займається системністю та цілісністю, аналізуючи різні аспекти, а також і всю науку в цілому. Лінгвістика вивчає як письмові так і усні переклади текстів, особливу увагу звертаючи на переклад статей, синхронний переклад, окремо розглядає переклад фразеологізмів.
Лінгвістика пропонує свою особливу галузь іменовану лінгвістична теорія перекладу. Вона теж поділяється на підгалузі: “загальна теорія перекладу”, “приватні теорії перекладу” і “спеціальні теорії перекладу”.
Загальна теорія перекладу вивчає загальні моменти і деталі переказу. Вона вивчає обидві мови: мова оригіналу і мовою на яку перекладається текст. Загальна теорія перекладу досліджує всі різновиди перекладів як усних, так і письмових. Безумовно вона взаємопов’язана зі спеціальними теоріями переказів і приватними теоріями перекладів. Їх сукупність простежує весь процес перекладів текстів різних видів і жанрів.
Є завдання, які стоять перед теорією перекладів: аналізувати загальні закономірності перекладу, відокремити переклад від інших лінгвістичних явищ, розбити на основі лінгвістичних законів переклад на різні види і жанри, точно визначити комунікативну функцію, яка здійснюється за допомогою перекладу, звернути увагу прагматичні та соціолінгвістичні фактори, охарактеризувати процедуру перекладу, при якому перекладач перекладає оригінал на потрібну мову.
Автор Катерина переклад статей

Exit mobile version