fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Мобільні телефони та гаджети

Технології змінюють те, як ми пишемо, говоримо і навіть думаємо

Технології змінюють те, як ми пишемо, говоримо і навіть думаємо

Коли ви озираєтесь на десятиліття назад, легко відчути, що мало що змінилось. Звичайно, тоді у вас була інша робота, на телебаченні показували інші шоу, і ніхто ще не називав ваші туфлі “такими, що летять”, але що, власне, змінилося? Проте, якби вас попросили подумати про 2006 рік, більшість сьогоднішніх людей, мабуть, загуглили б його на своєму смартфоні.

  • Текстові повідомлення – це нова мова, і ви двомовні
  • Слова ніколи не перестають змінюватися
  • Чи замінять емодзі англійську мову?
  • Тисячі мов вмирають
  • Домінування англійської та підйом Китаю
  • Пригальмуйте для Siri
  • Якою мовою буде говорити штучний інтелект?
  • Майбутнє буде тотальним 🙂 Показати ще 3 товари

Прямо тут і зараз ви отримаєте відповідь: Смартфони змінили все.

Десять років тому у вас був розкладний телефон Motorola Razr, ви надсилали близько 65 текстових повідомлень на місяць близьким друзям і робили майже все цифрове на своєму домашньому комп’ютері, швидше за все, громіздкому настільному ПК. YouTube було менше року. Netflix все ще розсилала DVD-диски. До появи iPhone був ще рік, а його знаменитий магазин додатків App Store не з’явився до 2008 року.

Сьогодні звичайний власник телефону надсилає 65 текстів кожні два дні, і більше половини всього інтернет-браузингу відбувається на смартфоні. Ви можете зв’язатися з будь-ким, будь-де, миттєво, і ви можете спілкуватися з ними так, як ви не могли собі уявити навіть десять років тому.

У п’янкі дні 2007 року Періс Хілтон була популярною знаменитістю, Motorola Razr V3 був популярним телефоном, а обмін текстовими повідомленнями тільки починався. (Кредит: MTV)

Ми знаходимося в середині найбільшого комунікаційного зсуву в історії людства, і абсолютно ніхто з нас не бачить лісу за деревами, коли мова йде про цю технологію. Але якщо цифровий світ змінив те, про що ми говоримо, то який вплив він має на те, як ми говоримо? Яким чином це змінює англійську мову, і як ми думаємо і обробляємо мову?

Текстові повідомлення – це нова мова, і ви двомовні

Якщо ви читаєте щось про англійську мову в новинах, то велика ймовірність, що там є заголовок на кшталт “Смерть граматики і пунктуації?”. Все розвалюється, і в усьому винні технології. Багато розумних людей вважають, що нові популярні способи спілкування – такі як смс, твіттер і оновлення статусу на Facebook – настільки неформальні, що вони зводять англійську мову в могилу.

“Тепер ми можемо писати так, як говоримо”.

Для цього явища теж є назва: текстізми – скорочення, абревіатури, акроніми, смайлики, емодзі та інші атрибути, пов’язані з поширенням текстових повідомлень та миттєвих повідомлень. Відсутність великої літери, занадто багато CAPSLOCK, нездатність правильно розставляти розділові знаки, використання зірочок для передачі емоцій, таких як *scared*, #hashtagging, і геймерська мова l33t також вважаються текстізмами – netspeak, якщо хочете.

Відсутність правильної граматики та орфографії у 160-символьних текстових повідомленнях чи 140-символьних твітах, на їхню думку, є явною ознакою того, що англійська мова вмирає, і наступне покоління дітей виросте неграмотним. І в цьому їх важко звинувачувати:

“Я чудово провів час. Дякую за ваш подарунок. До завтра”

… часто виглядає в тексті ось так:

“Had a gr8 time tnx 4 ur present. C u 2mrw :)”

“Майже страшно подумати про те, що нас чекає в майбутньому”, – написала Емілі Грін у блозі Grammarly (саме слово блог – це свого роду ранній текстологізм) у статті під назвою “Чому текстові повідомлення вбивають граматику”. “Текстові повідомлення підривають грамотність у молодих людей. Наступне покоління дорослих зіткнеться з серйозними проблемами грамотності, що може призвести до ще більш серйозних проблем. Ми вже стикаємося з деякими граматичними і грамотними бар’єрами між поколіннями”.

В чомусь вона має рацію: Список “важливих абревіатур, які повинен знати кожен батько”, складений USA Today, – це пізнавальне читання для будь-якого батька, який щойно дізнався, що означає “Netflix & chill”. Деякі дослідження, такі як це дослідження 2012 року, проведене в Пенсильванії, здається, підтверджують тривожне повідомлення про граматику, стверджуючи, що підлітки, які використовують “технічний жаргон”, гірше виконують граматичні тести.

Джон МакУортер: Txtng вбиває мову. JK.
Джон МакУортер стверджує, що текстові повідомлення зробили нас більш грамотними, ніж будь-коли, а не менш. (Кредит: TED)

Але насправді все може бути навпаки. Замість того, щоб стати дурнішими, підлітки, можливо, набули нових когнітивних здібностей. Можна вважати текстові повідомлення, чати і миттєві повідомлення абсолютно новими формами спілкування, відмінними від розмовної або традиційної письмової англійської мови. Вперше в історії людства технологія дозволила нашим друзям і знайомим завжди бути на відстані витягнутої руки. Кожен, хто має телефон або комп’ютер, тепер може писати один одному так само швидко, як і розмовляти особисто.

“Те, чим є текстові повідомлення, незважаючи на те, що вони включають грубу механіку того, що ми називаємо письмом, – це мова пальцями”, – сказав Джон МакУортер, автор і доцент кафедри англійської мови та порівняльної літератури Колумбійського університету, під час виступу на конференції TED у 2013 році. “Тепер ми можемо писати так, як ми говоримо”.

Він стверджує, що текстові повідомлення відкривають нові письмові форми і правила, а це означає, що це не лише не погано для граматики, це фактично означає, що у нас є покоління людей, які є двомовними по-новому – здатні плавно перемикатися між усним і письмовим мовленням і абсолютно новим способом спілкування, який має свої власні мовні правила. Погана граматика в наших текстах – це ознака того, що ми більш грамотні, ніж будь-коли, а не менш, каже він.

“СМС – це розширення мовного репертуару молодих людей”.

“Ми бачимо абсолютно новий спосіб письма, який розвивають молоді люди, і який вони використовують поряд зі своїми звичайними навичками письма, а це означає, що вони здатні робити дві речі”, – сказав МакУортер. “З’являється все більше доказів того, що володіння двома мовами є когнітивно корисним. Це також стосується і двомовності, це, безумовно, стосується і двомовності з точки зору вашого письма. Написання текстів – це фактично свідчення балансування, яке молодь використовує сьогодні, звичайно, не усвідомлено, але це розширення їхнього мовного репертуару”.

Підлітки, схоже, погоджуються. Ще в 2008 році, згідно з дослідженням Pew, 60 відсотків опитаних підлітків не вважали, що їхні “електронні тексти” – це те ж саме, що й “письмо”. Але вони також визнали, що вони не ідеальні. Шістдесят чотири відсотки сказали, що принаймні деякі неформальні письмові роботи час від часу проскакували в їхніх шкільних роботах, але 86 відсотків вважали, що міцні навички формального письма є важливими для їхнього майбутнього успіху.

Слова ніколи не перестають змінюватися

Винахід другорядної мови може здатися вражаючим, але багато людей все ще вважають, що грамотність вмирає. Професори та письменники століттями скаржилися на занепад граматики та правопису серед молоді.

“Протягом всієї історії завжди були люди, які говорили, що “мова йде до пекла” – і це завжди старше покоління говорило про молодше покоління”, – сказала Джейн Соломон, лексикограф і старший редактор контенту в Dictionary.com, в інтерв’ю Digital Trends. “Це лише питання сприйняття. Англійська мова постійно розвивається, постійно змінюється. Деякі люди вважають, що англійська перестала розвиватися трохи раніше, ніж вони народилися, і це просто не так”.

Чи вмирає техаська вимова?

Користувачі смартфонів навчилися “перемикати код”, або легко переключатися між формальним письмом і текстами, і це новостворене вміння переходити від одного тексту до іншого може поширитися і на їхні голоси та діалекти. Ларс Гінріхс називає це “модуляризацією” діалектів – і він вважає, що люди стають дуже хорошими в цьому.

Ларс Хінріхс є учасником проекту “Техаська англійська” в Техаському університеті в Остіні і вивчає діалектні зміни в техаській англійській мові з 2008 року. Техаська англійська – це надзвичайно сильний південний діалект Техасу, який використовує такі слова і фрази, як “дякую”, “ви всі”, “вінду” (вікно), “хауді” або “готово!”.

Техаський діалект англійської мови та інші по всій країні набувають абсолютно нового, більш модульного життя, частково завдяки Інтернету, смартфонам та іншим комунікаційним технологіям. Техасці тепер можуть перемикатися між діалектами і акцентами, стратегічно змінюючи їх за копійки.

“[Барбара Джонстон, професор англійської мови і лінгвістики Університету Карнегі-Меллона] розмовляла з бізнес-леді з Техасу, які більше не використовують [техаську англійську] повсюдно”, – пояснив Хінрікс. Одна жінка сказала: “Мій техаський акцент приносить мені 80 000 доларів на рік”, тому що вона може використовувати його, щоб задобрити своїх клієнтів. Існують певні соціальні стереотипи, які ідеологічно пов’язані з цими традиційними акцентами. Ви можете використовувати їх в ігровій формі, коли хочете активувати ці стереотипи”.

До цифрової епохи техасці мали те, що Хінрікс описав як континуум акцентів, який просто варіювався від формального до неформального. Вони могли намагатися говорити стандартною англійською мовою в церкві, але в інших місцях вони говорили б зі своїм звичайним акцентом або діалектом. В наші дні перемикання може відбуватися щохвилини.

Модулювання наших діалектів/акцентів (і до певної міри ідентичності) є новою здатністю, яка, як і текстові повідомлення, здається, представляє додатковий рівень глибини сучасних мовних навичок.

За її словами, те, як хтось говорить і пише, є продуктом того, де і коли ця людина виросла.

“Подивіться на прийменники, які змінюються, які говорять люди мого покоління, і які люди попереднього покоління ніколи б не сказали”, – сказала пані Соломон. “Одним з прикладів цього є вираз “набридло” на відміну від “набридло з” або “набридло через”. “Набридло” з’явилося нещодавно, і це дійсно розрив між поколіннями. Це те, про що я навіть не замислююсь, але це ознака того часу, коли я народився”.

Такі зміни в граматиці та формулюваннях відбуваються завжди. Це природно, що слова з часом переходять одне в одне, пише МакУортер у своїй останній книзі “Слова в русі”, але, схоже, вони змінюються швидше, ніж будь-коли, завдяки технологіям. І регіональні слова і фрази також вириваються на національний або світовий рівень більш швидкими темпами.

“[Раніше], якщо існувало слово, яке використовувалося невеликою групою друзів в горах десь у світі, і ці друзі ніколи не покидали гори, це слово ніколи не покидало гори. Тепер, завдяки Інтернету, якщо у когось із них є справді велика кількість підписників у Твіттері, це слово може раптово поширитися за межі цього географічно ізольованого місця”, – сказав нам Соломон. “Існує різниця в тому, як слова поширюються через те, як світ зараз пов’язаний між собою інтернетом і технологіями”.

Подібно до того, як сучасні користувачі смартфонів стають двомовними, вони також вчаться переключатися між іншими, новими видами спілкування. Громади часто мають свої власні мовні правила і діалекти, і люди вчаться “перемикатися” між ними.

“Інтернет має свої власні регіони, – сказав Соломон. “Є стиль, який дуже характерний для Reddit; є стиль, який дуже характерний для Twitter; є стиль, який дуже характерний для Instagram. В усіх цих різних місцях люди говорять трохи по-різному. Але я думаю, що люди знають, як перемикати код. Той, хто спілкується на Reddit, не буде писати роботу в коледжі цією мовою, і вони знають, що так робити не можна”.

Чи замінять емодзі англійську мову?

В онлайн-спільнотах, таких як Reddit, слова можуть зникати так само швидко, як і поширюватися в наші дні. LOL або “laugh out loud” (“сміятися вголос”) був одним з перших акронімів, пов’язаних з нецензурною лексикою в Інтернеті, що виник у 1980-х роках і процвітав наприкінці 90-х і на початку 2000-х років, але, можливо, він вже відходить у минуле. Facebook вивчив пости в травні 2015 року і виявив, що LOL використовувався лише 1,9 відсотка часу в порівнянні з конкуруючими словами, такими як haha (51,4 відсотка) і hehe (13,1 відсотка), а також емодзі (33,7 відсотка).

Емодзі починалися як красивіші версії текстових смайликів, таких як смайлик або сумне обличчя, але швидко переросли в набагато більше. Зараз в iPhone налічується 1 922 емодзі. Сотні облич, предметів, прапорів, сімей, кожного кольору шкіри, видів діяльності та багато іншого тепер мають зображення смайликів. Apple настільки фанатіє від емодзі, що в iOS 10 з’явилася функція, яка буде пропонувати емодзі-заміни для слів.

Наприклад, якщо ви підключите цей знайомий текст:

“Я чудово провів час. Дякую за ваш подарунок. До завтра”

На iPhone з iOS 10 Apple запропонує змінити його на:

“Я добре провів час. за твій подарунок. До завтра”

Емодзі – найгарячіший новий тренд в текстових повідомленнях, і вже зараз точаться дебати щодо їх негативного впливу на мову. (І ні, я не говорю про емодзі з персиковим задом).

За словами Кайла Сміта з New York Post, емодзі руйнують цивілізацію. Сміт стверджував, використовуючи широкі мазки, що речення на кшталт “Had a gr8 time tnx 4 ur present. C u 2mrw” виглядають як “сонет” у порівнянні з тим, що люди роблять з емодзі в наші дні. Наприклад, багато людей виходять далеко за рамки того, що пропонує Apple, і в результаті отримують тексти, більш схожі на цей: “Had a time, tnx. 2mrw! “.

Посилаючись на використання емодзі в одному з випусків газети USA Today, Сміт сказав, що печерні люди малювали малюнки, щоб спілкуватися, тому що їхні ідеї були простими; мова повинна пропонувати тонкість і складність.

“Залишити мовний куточок вашого мозку обростати павутинням і замість цього звернути увагу на м’язи, що генерують зображення, – це не сміливий стрибок у майбутнє, це гігантський стрибок назад: в амбіціях, в зрілості, в еволюції”, – написав Сміт. “Це все одно, що вирішити, що похід в туалет – це занадто велика проблема, і замість цього покладатися на Depends”.

Але чи справді друковані смайлики та їхні нащадки емодзі перетворюють користувачів смартфонів на печерних людей, які носять підгузники?

Так, сьогодні США розмістили нові емодзі від FB у своєму друкованому виданні. На папері це виглядає так неправильно IMHO через @jodiontheweb pic.twitter.com/dv7AhFL1Ke

– Фелісіті Морзе (@FelicityMorse) 9 жовтня 2015 р.

Лінгвіст Гретхен Маккалох (Gretchen McCulloch) дослідила, чи можна розмовляти всіма емодзі і назавжди позбутися від слів. Відповідь була однозначною – ні.

Емодзі допомагають додати емоцій до тексту, щоб уникнути неправильного розуміння, і перетворилися на веселий інструмент для додавання нових значень до зображень, але вона стверджує, що вони в основному є новим веселим “доповненням до мови”, і не можуть замінити її повністю, що б там не говорили мовознавці-сучасники.

“Емодзі та інші форми творчої пунктуації – це цифровий еквівалент гримаси або дурного жесту рукою під час розмови”, – написала Маккалох на сайті Mental Floss. “Ви б відчували себе дивно, ведучи монотонну розмову зі зв’язаними за спиною руками, але це приблизно те ж саме, що писати текст на звичайній ванільній стандартній англійській мові”.

За словами Пола Джей Джей Паяка, президента і головного аналітика слів у Global Language Monitor, емодзі додають особистого дотику. Його сайт з 2003 року перебуває в авангарді використання великих даних для розуміння того, як технології впливають на мови в усьому світі.

“Емодзі є таким же інструментом комунікації, як і буква А”, – сказав Паяк в інтерв’ю Digital Trends. “Ми не знаємо, як вони будуть розвиватися, тому деякі люди какають на них, але це фантастичні, корисні частини мови”.

Паяк вважає, що емодзі та текстізми – це така революція, що з часом вони можуть стати офіційною частиною англійської мови. Замість алфавіту з’явиться “AlphaBit”, також заповнений літерами, цифрами, смайликами та емодзі. Втім, іншим мовам може не пощастити так, як англійській.

Тисячі мов вмирають

Ви читаєте цю статтю англійською мовою, але, за даними Ethnologue, у світі існує близько 7 100 інших відомих живих мов. Однак ви не дізнаєтесь про це, переглядаючи Всесвітню павутину. Ви, можливо, думаєте, що Інтернет – це різноманітне місце, наповнене світовими знаннями, але лише частина активних мов, якими розмовляють по всьому світу, знаходяться в Інтернеті. Англійська та інші домінуючі мови мають задушливі позиції в Інтернеті, пояснив лінгвіст і математик Андраш Корнай у своїй нещодавній науковій статті під назвою “Смерть цифрової мови”. Майбутнє мови, яка не підтримується належним чином і не використовується в Інтернеті, може не бути райдужним.

“Інтернет ще більше підкреслює той факт, що існують мови, які вмирають”, – сказав Корнай, професор Будапештського технологічного інституту і старший науковий консультант Науково-дослідного інституту комп’ютерів і автоматизації при Угорській академії наук, в інтерв’ю Digital Trends. “За традиційними критеріями життєздатності мови, від 30 до 40 відсотків [всіх] мов знаходяться під загрозою зникнення і на межі вимирання”.

“Від 30 до 40 відсотків усіх мов перебувають під загрозою зникнення і на межі вимирання”.

Масштаби вражають. Понад 2800 мов можуть зникнути, згідно з проектом “Мови, що зникають”, і забрати з собою сотні, а може й тисячі років людської історії. Подивіться в Інтернеті, і проблема ускладнюється.

“За цифровими критеріями ми бачимо, що переважна більшість мов, хоча вони можуть бути збережені, вони не переходять в цифрову сферу”, – продовжив Корнай. “Це означає, що 95 відсотків з них, або більше, залишаються позаду, і ми ніколи не побачимо їх в Інтернеті, окрім як у вигляді збережених зразків”.

Згідно з дослідженням Корнаї, ситуація з вимиранням мов ще гірша на таких сайтах, як Вікіпедія. Він дійшов висновку, що з приблизно 7,100 мов, які ще живі, лише 2,500 з них можуть проіснувати ще одне століття, повністю неушкодженими і здоровими. Гірше того, лише близько 250 “життєво важливих” мов здійснять цифровий стрибок у будь-який значущий спосіб.

Вмираючі мови, ймовірно, не ті, про які ви чули. Багатьма з них розмовляють у віддалених селах, де старші або не мають можливості вийти в Інтернет, або просто не зацікавлені в цьому, а молодь вивчає більш поширені мови, такі як англійська або хінді, замість мови своїх батьків.

“Індія є гарним прикладом того, що більшість людей, якщо вони грамотні, володіють англійською мовою”, – розповів Digital Trends Алан Блек, професор Інституту мовних технологій Університету Карнегі-Меллона. Цієї осені Блек викладає семінар про мови, що зникають. “Як тільки ви потрапляєте в середню школу і далі, вони, ймовірно, викладаються англійською мовою, в основному тому, що регіональні мови насправді не працюють. Люди у великих містах, як правило, розмовляють кількома великими мовами, і єдиною справжньою спільною мовою, ймовірно, є англійська – або, можливо, хінді на півночі, але здебільшого англійська”.

На цій карті світу зеленими крапками позначені мови, що знаходяться під загрозою зникнення, помаранчевими – мови, що перебувають під загрозою зникнення, а червоними – мови, що перебувають під серйозною загрозою зникнення, і яким загрожує зникнення назавжди. (Джерело: Проект “Мови, що зникають”)

“Люди стають більш грамотними в англійській мові, тому якщо ви дасте їм технологію, вони будуть надсилати свої короткі повідомлення англійською”, – продовжив Блек. “Вони не будуть надсилати свої повідомлення на хінді, маратхі, гуджараті і т.д., тому що для них немає належної підтримки”.

Уявіть собі, що ви не можете купити ноутбук з англомовною клавіатурою? Швидше за все, ви навчилися б друкувати будь-якою мовою, якою була б клавіатура. Широка підтримка мови на програмному і апаратному рівні вказує на те, що регіон, де розмовляють цією мовою, має достатньо сильну економіку, щоб виділити для неї невеличкий шматочок інтернету.

Але в інтернеті є явні фаворити – назвемо їх чинними. Існує близько двох десятків, за словами Корнаї, “процвітаючих” гіпер-зв’язкових мов, таких як японська, іспанська та китайська, які використовуються носіями та іноземцями в усьому світі. Ці мови домінують в Інтернеті і технологічних галузях. І в Інтернеті одна з них править усіма.

Домінування англійської та підйом Китаю

Англійська мова панує безроздільно. Навіть якщо англійська не є вашою першою мовою, вона, ймовірно, є другою. Це не найпоширеніша мова, але вона була першою в Інтернеті і стала світовим стандартом для авіації, програмного забезпечення, кіно, військової і наукової комунікації, за словами Паяка. Частково причиною її неймовірного успіху є її гнучкість. Англійська мова може змінюватися і змінюється, коли нею починають розмовляти нові люди.

Деякі з основних рис китайської мови можуть проникнути в англійську в міру того, як все більше китайців навчатимуться нею розмовляти.

“В англійській мові близько мільйона слів, а у французькій – 100 000 або 200 000 слів”, – сказав він в інтерв’ю Digital Trends, пояснюючи, як міцно Франція тримається за свою мову. “Але в англійській мові ми беремо все. Якщо хтось придумує слово в колл-центрі в Індії, воно може стати частиною мови. Англійська мова є привітною”.

Глобальний мовний моніторинг Паяка відстежує міцність англійської мови, яка досягла 1 мільйона слів ще в 2009 році і зростає зі швидкістю близько 14,7 слів на день, згідно з його методами.

Наступне десятиліття може бути особливо цікавим для англійської мови. Становлення Китаю як глобальної наддержави привело сотні мільйонів китайськомовних в Інтернет, і ми лише починаємо відчувати вплив його численних мов і діалектів на технології та Інтернет. Деякі з основних мовних особливостей Китаю можуть проникнути в англійську мову, оскільки все більше китайців вчаться розмовляти нею.

“Є багато китайців, які володіють англійською мовою – подумайте про те, що є в їхній мові, що могло б прийти в англійську, – сказав нам Блек, професор університету Карнегі-Меллон, – там немає визначників. У них немає визначників, тому немає “the” і “a”. Чи можемо ми їх відкинути? У них немає множини в тому ж значенні, тож чи можемо ми це прибрати? Вони також не роблять різниці між “він” і “вона”, і ви задаєтесь питанням, чи може це з часом прийти в англійську мову”.

“У загальній мові можуть відбуватися спрощення, які приходять з індивідуальних мов нових носіїв, і це цілком можливо”, – продовжив він. “У майбутньому ми можемо побачити деякі речі в міжнародній англійській мові, які будуть спрощені для того, щоб полегшити її використання для тих, хто не є носієм мови”.

В міру того, як китайськомовні користувачі заполоняють Інтернет, їхня мова може фактично змінити те, як ми розмовляємо англійською. (Кредит: Li Yang/Unsplash)

У майбутньому може бути набагато більше китайської мови, але вона, ймовірно, не буде схожа на міжпланетний науково-фантастичний вестерн Джосса Відона “Світлячок”, де англомовні просто вимовляють кілька нецензурних слів китайською мовою. Міжнародна англійська одного дня може здатися нам такою ж чужою, як текстові повідомлення підлітка можуть здатися мандрівнику в часі з 1975 року.

Пригальмуйте для Siri

Люди, які розмовляють міжнародною англійською мовою, також можуть мати труднощі у спілкуванні з сучасними комп’ютерами. Здається, що кожна частина техніки зараз приймає голосові команди, від автомобілів до телефонів і Xbox. Голосові помічники, такі як Siri від Apple або Alexa від Amazon, вбудовані у всі види продуктів, кожен з яких прагне почути ваші команди. На жаль, вони погано розуміють, що ви говорите, навіть якщо ви говорите абсолютно чистою англійською мовою. А якщо у вас є акцент, ваш шанс бути зрозумілим комп’ютером небезпечно близький до нуля.

“Чи змінюємо ми свою мову, коли розмовляємо з машинами?”

Але це не означає, що техасці чи інші люди з сильним акцентом не можуть користуватися Siri. Вони все ще намагаються, але їм доводиться працювати над тим, щоб обійти її нездатність розуміти діалекти.

За словами Алана Блека, багато людей фактично виробили новий акцент, який вони використовують для спілкування з технологічними продуктами, і він розвинувся з невдалих спроб бути зрозумілими по телефону і розмов з автоматизованими телефонними голосами. Люди часто говорять повільніше і чіткіше по телефону і, як правило, використовують такий же чіткий, повільний, монотонний голос для спілкування з технікою, сподіваючись, що вона зрозуміє те, що вони говорять.

“Ми чітко навчилися говорити по телефону. Ми говоримо по-іншому. Ми говоримо чіткіше, з меншим діалектом, меншим акцентом”, – сказав Блек. “Питання в тому, чи змінюємо ми нашу манеру розмови, коли говоримо з машинами? І відповідь – так, змінюємо. Якщо ви стоїте поруч з кимось і він розмовляє по телефону, ви зазвичай можете сказати, чи він розмовляє з машиною, чи з людиною, тому що якщо він розмовляє з машиною, він більш чітко формулює свої думки, говорить чіткими реченнями і не перебиває її, тому що це не спрацьовує”.

Apple в Шотландії – рекламний ролик iPhone для Siri

Гевін Макіннес ілюструє в ефектній нецензурній манері, чому віртуальні помічники, такі як Siri, не сприймають сильні акценти. (Кредит: Гевін Макіннес)

За словами Блека, такі компанії, як Apple, не заохочують людей вважати голосових помічників друзями, тому що вони можуть почати розмовляти з ними занадто невимушено. Частково це пов’язано з тим, що вони ще не можуть розуміти складні речення або прохання – але також і з тим, що користувачі активно приборкують свої акценти та діалекти.

“Якщо ви подивитеся на Siri, то голос, який вони обрали для неї, – це корисний агент, який не є вашим другом”, – продовжив Блек. “Я не знаю, чи зробили вони це навмисно, але одним з наслідків є те, що люди розмовляють з нею більш чітко і виразно, ніж якби вона була їхнім другом”.

Siri навчає людей, як більшою мірою модулювати свої акценти і діалекти, але голос – не єдина сфера, яка зазнала змін. Набирати текст з акцентом також стало складніше.

“Вони повинні мати справу з акцентами, а не змушувати програми перевірки орфографії стирати їх”.

За словами Ларса Хінрікса, який бере участь у Техаському проекті з вивчення англійської мови в Техаському університеті в Остіні, збільшення функцій автокорекції на смартфонах та комп’ютерах стирає акценти та унікальні діалекти разом з орфографічними помилками.

“Щодня я ловлю себе на тому, що намагаюся написати щось нестандартне, але [перевірка орфографії] на вашому боці. Ти не можеш мати закінчення на “в”, а вони дають тобі “г”, хочеш ти цього чи ні”, – сказав Блек. “Це дуже обмежує… Це має бути наступною межею для цих компаній. Вони повинні розібратися з [акцентами], а не змушувати програми перевірки орфографії стирати їх”.

Надмірна перевірка правопису особливо турбує англійські діалекти, які перебувають під загрозою зникнення, такі як ямайський креольський. За словами Хінрікса, 90 відсотків ямайців виростають, розмовляючи цією мовою, але не знають, як нею писати. Завдяки автокорекції на смартфонах і комп’ютерах, багато спроб написати креольською перетворюються на стандартну англійську. Індивідуальність і унікальність висмоктуються з мови по одному слову за раз. Autocorrect також вчить тих, хто користується смартфонами, веб-браузерами або текстовими процесорами, що те, як вони пишуть, неправильно, а це – правильний спосіб.

У книзі “Damn You Auto Correct” зібрані кумедні результати невдалої автоматичної перевірки орфографії та перекладу з голосу на текст. (Кредит: Damn You Auto Correct!)

Спосіб виправити це – отримати більш офіційне визнання ямайського діалекту всередині країни, в усьому світі та в Інтернеті, але, як і для багатьох мов, що зникають у всьому світі, не вистачає інфраструктури, щоб це сталося. Ямайка – небагата країна, і тим, кого торкнуться ці зміни, може пощастити, що у них взагалі є смартфон.

Якою мовою буде говорити штучний інтелект?

Голосові помічники, смартфони, комп’ютери і більша частина технологічного світу сьогодні можуть мати труднощі з діалектами і акцентами, але через кілька років вони можуть почати говорити і писати людям так часто, що сформують свої власні діалекти і почнуть впливати на наші.

Мохамед Мусбах є віце-президентом з продуктів канадської компанії Maluuba, яка працює над наступним поколінням штучного інтелекту. Він проводить свої дні, уявляючи світ, в якому насправді працюють такі помічники, як Siri та Alexa.

Мета Maluuba, як він розповів Digital Trends, полягає в тому, щоб допомогти машинам (ШІ) розмовляти з нами в набагато більш природному діалозі і надати їм фактичне “розуміння читання”, щоб вони могли по-справжньому розуміти слова і навчитись взаємодіяти з людьми. Йому також пощастило. На початку цього року ШІ Малуби зміг “прочитати” “Гаррі Поттера і філософський камінь” і правильно відповісти на запитання з декількома варіантами відповідей з точністю близько 70 відсотків.

У майбутньому він уявляє собі ШІ-помічників, або “ботів”, з якими люди спілкуватимуться постійно, на роботі і вдома. Вони можуть робити набагато більше, ніж повідомляти нам погоду, і стануть набагато більш активною частиною суспільства, яка робить свій внесок.

Зростання A

За словами Мохамеда Мусбаха з канадської компанії Maluuba, яка спеціалізується на машинній грамотності, існує так багато обмежень для голосових і текстових помічників зі штучним інтелектом, що ми, люди, перегинаємо палицю, намагаючись змусити їх зрозуміти хоча б одне слово, яке ми вимовляємо.

“Коли ви розпаковуєте Siri, це не зовсім помічник зі штучним інтелектом, – сказав Мусбах в інтерв’ю Digital Trends. “Це скоріше система, яка навчена розуміти 20-25 [питань] дуже добре”.

В даний час ШІ-помічник, такий як Siri, може розуміти запрограмовану мову. Ви можете запитати його, де знаходиться найближчий суші-ресторан, але запитайте щось про цей ресторан, і він не зможе відповісти: Розрахунки занадто складні, пояснив Мусбах. Він не має жодного уявлення про те, як зрозуміти наше друге чи третє запитання і вписати його в контекст. Саме тому люди монотонно розмовляють з Siri і вводять роботизовані запити, коли шукають щось у Google.

Попереду довгий шлях. “Через п’ять років, якщо ми навчимо машину бути такою ж розумною, як 2-річна дитина – 5-річна дитина була б дивовижною – але якщо ми навчимо її до такої міри, що вона матиме прості фундаментальні можливості міркувати або розуміти навколишнє середовище, в якому вона перебуває, тоді ми дійсно вирішили щось видатне”, – сказав Мусбах.

У світі, де голосові помічники можуть розуміти слова і, сподіваємось, легше розумітимуть ще кілька мов і діалектів, Мусбах вважає, що люди віддадуть свої рутинні завдання машинам. На підприємствах будуть працювати люди і боти, і тим і іншим, ймовірно, доведеться вивчати нові мовні трюки, щоб розуміти один одного.

Але якщо машини відіграватимуть більш активну роль, розмовляючи з людьми і пишучи їм, чи набуде англійська мова нового роботизованого відтінку? Чи всі люди навчаться переходити на ще один новий діалект?

Пейак не налаштований оптимістично: “Білл Гейтс каже, що до 2040 року роботи візьмуть на себе багато робочих місць”, – сказав він, додавши, що “наступний горизонт – це замовлення в McDonalds, і комп’ютери будуть говорити з вами”. Коли це станеться, роботи “можуть фактично обмежити розширення словникового запасу, тому що вони не думають так, як ми. Вони прямі і вузькі”. Паяк вважає, що “якщо у вас буде достатньо роботів у суспільстві”, вони можуть обмежити зростання кількості слів.

Найкращим способом запобігти цьому може бути забезпечення роботів і ШІ майбутнього начитаністю і здоровим харчуванням, що складається з об’єктивних, чистих даних. Подібно до того, як дитина, яка росте під захистом і з промитими мізками, може в кінцевому підсумку повірити в те, що брехня – це правда, бот, якого годують упередженими даними, перетвориться на бота, який буде використовувати викривлену мову.

“Якщо навчити машину вивчати мову, яка сильно упереджена або перекошена в бік однієї теми, скажімо, навчити її вчитися як консерватора або ліберала, вона стане дуже, дуже хорошою в цьому”, – сказав Мусбах. “Це одна з областей, над якою ми, дослідники, повинні багато думати. Різноманітність даних є надзвичайно важливим аспектом розвитку цього простору”.

Доказом цього є чат-бот Microsoft “Tay”, який був запущений у березні. Після одного дня спілкування з людьми в Твіттері, достатня кількість людей нагодували його расистськими, сексистськими, жахливо злими твітами, що він став абсолютно жалюгідним (якщо запозичити термін) звучанням твіттера, і його довелося закрити.

Регулювання даних, якими творці годують ШІ в наступному десятилітті, може бути настільки ж важливим для розвитку їхньої мови, як і для їхньої здатності міркувати.

Майбутнє буде тотальним 🙂

Отже, якщо припустити, що прибульці з фільму “Прибуття” не прилетять і не перевернуть мову взагалі, що чекає на нас у наступні 10 років, коли мова і технології продовжуватимуть змішуватися новими способами?

Незважаючи на тривожні дзвіночки, які б’ють дехто, хто побоюється, що швидкі та неформальні способи спілкування підлітків попереджають про темні дні попереду, майбутнє англійської мови, як письмової, так і усної, виглядає райдужним. Немає жодних ознак того, що підлітки стали гірше читати чи писати. Також малоймовірно, що вони поїдуть на захід сонця і залишать англійську мову заради нової мови, яка повністю складається з абревіатур та емодзі.

Ми всі вчимося швидко переключатися між різними режимами усного та письмового мовлення.

Зростаючи в десятиліття гіперзв’язку через Фейсбук і смартфони, десятиліття Інтернету до цього, або світанку персональних комп’ютерів, здається, кожне покоління наділяло все більш і більш досконалими мовними навичками. Молоді покоління використовують текстові повідомлення і миттєві повідомлення і перетворюють їх на абсолютно нову форму спілкування: письмове мовлення, або мовлення пальцями. Вони пишуть більше, ніж розмовляють, і знайшли нові способи включити в прості тексти емоції, підтвердження того, що вони слухають один одного, і знаки того, що вони розуміють один одного. Вони думають про письмо так, як ніхто раніше не думав.

Усі користувачі технологій стають двомовними, в певному сенсі, навчаючись швидко переключатися між різними режимами усного і письмового мовлення залежно від того, з ким і як вони спілкуються.

Кожен новий спосіб спілкування – чи то Facebook, чи то Twitter, чи то нові додатки для обміну візуальною інформацією, такі як Instagram, Periscope, Reddit або Snapchat – має свої правила і стиль, і члени цих спільнот створюють складні нові мовні правила для кожного з них. Більш неймовірною є швидкість, з якою вони вчаться переключатися між ними.

Для деяких з них здатність перемикатися між мовними стилями поширюється на усне спілкування. Діалекти, такі як техаська англійська, раніше були жорстко закодовані в людях, але зараз вони набувають когнітивної здатності перетворювати їх на інструмент, який вони можуть вмикати і вимикати. Подібно до перемикання між Твіттером і електронною поштою, деякі люди тепер можуть без проблем перемикатися між акцентами і діалектами, спілкуючись з різними людьми. Це пов’язано з впливом сучасного суспільства: збільшенням швидкості пересування, зростанням міст, інтернетом і смартфонами. Більшість користувачів технологій навіть створили свій власний діалект “машинного голосу” для спілкування з голосовими помічниками, такими як Siri та цими жахливими автоматизованими телефонними ботами.

Якщо ви розмовляєте англійською, можливо, вам доведеться модифікувати свою мову, щоб Siri розуміла вас, але ваша мова в основі своїй здорова. Зараз англійська мова є найпопулярнішою мовою у світі за багатьма показниками, і, ймовірно, залишиться такою, навіть якщо тисячі мов не зможуть перейти до цифрового світу і вимруть у наступному столітті. Лише близько 5 відсотків активних мов можуть зробити це, і лише деякі з них будуть процвітати в тій же лізі, що й англійська.

Такі додатки, як Snapchat, мають свій власний неписаний етикет, що постійно розвивається. (Кредит: Snapchat)

Але навіть англійська мова має виклики, які чекають на неї попереду. Зі збільшенням кількості китайців і багатьох інших країн, які вивчають міжнародну англійську мову як другорядну, вона, ймовірно, зміниться і, можливо, в кінцевому підсумку звучатиме для американців дещо іноземною. Вона може стати простішою, втративши деякі зі своїх ключових аспектів, таких як слова у множині і визначники на кшталт “the”, оскільки все більше китайськомовних приєднується до боротьби.

Вплив носіїв китайської мови на англійську може здатися незначним у порівнянні з невідомими ефектами, які можуть мати машини, коли вони почнуть більше говорити. Боти тільки починають писати статті в інтернеті, і в найближчі кілька років ШІ-помічники, можливо, нарешті стануть настільки розумними, що ми захочемо з ними розмовляти і просити їх допомогти нам у виконанні більш складних завдань. Наскільки трансформується англійська та інші мови, коли машини почнуть брати відчутну участь у світі мови? Чи будуть вони більше стандартизувати англійську, обмежуючи наші слова, чи збагачуватимуть її?

Що б не вразило нас у цьому десятилітті і столітті, схоже, що ми, люди, можемо бути набагато більш креативними і пристосованими, ніж ми собі уявляємо. Які нові мовні навички матиме дитина, народжена з iPhone 7 або Google Pixel? Як вони будуть думати інакше, ніж ми? Що станеться, якщо ви навчитеся користуватися Snapchat так само, як вчитеся читати? Навіть 20-річним може бути важко встигати за дітьми, які користуються смартфонами. Вони, швидше за все, будуть думати і говорити абсолютно по-новому, і це те, що варто святкувати і вивчати.

Рекомендації редакції

  • Щойно придбали новий iPhone? Ось 12 порад та підказок для його освоєння
  • Ця прихована функція iOS 16 перетворила мій iPhone на ідеальний гаджет для пошуку музики
  • Tidal дає бета-тестерам функцію живого діджея
  • iOS 17 може бути приголомшливою, якщо Apple зробить ці 7 змін
  • Ця безкоштовна програма для Android надала моєму телефону надздібності до клонування

Source: digitaltrends.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *