fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Мобільні телефони та гаджети

Від демонстрації AR-окулярів Google, що змінюють життя, у мене мурашки по шкірі

Від демонстрації AR-окулярів Google, що змінюють життя, у мене мурашки по шкірі

Коли Віва та Йошико, одна з яких розмовляє англійською, а інша – мандаринським діалектом китайської мови, спробували прототип розумних окулярів Google під час підглядання на Google I/O 2022, у мене пробігли мурашки по спині. Вираз їхніх облич, раптова можливість змістовно спілкуватися з людиною, яка до цього не до кінця розуміла, про що йдеться, дуже зворушили мене. Це приклад того типу технологій, який я дійсно люблю: Тієї, що здатна змінювати життя.

  • “Субтитри для світу
  • Потенційне використання
  • Можливо, не Google Glass 2

“Субтитри для світу

Пробачте, якщо ви пропустили цей особливий момент під час Google I/O, адже він настав наприкінці марафону і тривав лише кілька хвилин. Власне, смарт-окуляри так і не були названі, їх лише показали в демонстраційному відео, а насправді вони були представлені лише як концепт. Google навіть не показав нам сам інтерфейс і навіть не натякнув на те, що смарт-окуляри коли-небудь будуть випущені як реальний продукт.

Подолання мовних бар’єрів за допомогою доповненої реальності | Google

Це і не було потрібно. Google продала мрію. Лінза, яку носять як звичайну пару окулярів, включає в себе невеликий екран, який показує переклад іншої мови в режимі реального часу в доповненій реальності (AR), таким чином, він накладається на те, що ви бачите в звичайному режимі. Менеджер по продуктам Google Макс Спір чудово підсумував функціональність, сказавши, що це було схоже на “субтитри для світу”. Сидячи навпроти когось, хто не розмовляє тією ж мовою, що і ви, окуляри забезпечать текстовий переклад розмови в міру того, як вона відбувається.

Ви можете подумати, що це схоже на інші технології перекладу – наприклад, Pixel Buds від Google мають функцію перекладу, – але тут є кілька явних переваг. Для початку, бачачи текст на екрані в окулярах, ви можете підтримувати зоровий контакт, ви можете слідувати за співрозмовником без натискання кнопок або довгого, незручного мовчання, поки машина перекладає те, що говориться. Текст менш нав’язливий, ніж чути інший голос, і оскільки ніхто не чує перекладу, він не відчувається неприродним.

Потенційне використання

Той, хто бував за кордоном, або проводив час у громадах, де розмовляють різними мовами, одразу зрозуміє, наскільки така технологія була б корисною. У мене пробігли мурашки по шкірі не лише від радості на обличчях тих, хто тестував окуляри, але й тому, що я одразу ж подумав про те, як змінилося б моє власне життя, якби я мав доступ до такої ж технології.

Я пам’ятаю, як ми вечеряли з другом в Японії, і хоча ми обидва знали мову один одного на базовому рівні, розмова ніяк не могла вийти. Врешті-решт ми скористалися перекладачем Google Translate на телефоні і друкували текст, а не говорили голосом через додаток, тому що було досить шумно. Це працювало і було досить весело, але не ідеально, і часом було досить незручно. Розумні окуляри повністю змінили б цю ситуацію.

Я багато років жив у Греції, і хоча я розумію досить багато грецької мови, я не можу розмовляти нею добре. Цікаво, як би “розумні” окуляри і система перекладу від Google змінили моє перебування там? Але, розмірковуючи над цими та багатьма іншими ситуаціями, з якими я особисто стикався, коли “розумні окуляри” були б дуже корисними, я швидко досягаю великого бар’єру, який є не лише прототипом окулярів Google, але й будь-якою технологією перекладу, що носиться.

Проблема з будь-яким пристроєм, що забезпечує візуальний переклад для двох людей, які розмовляють різними мовами, полягає в тому, що всі сторони повинні мати і носити один з них. Розмови – це двосторонні речі, і якщо тільки один з вас розуміє, що говориться, то це стає корисним тільки в ситуаціях, коли відповідь не потрібна. Отже, щоб це працювало за моїми сценаріями, всі, кого я знаю в Японії і Греції, повинні будуть носити розумні окуляри з технологією перекладу Google всередині. Це здається… малоймовірним.

Де б вони працювали без того, щоб всі сторони носили їх, так це не для перекладу, а для транскрипції. Цей вид візуальної транскрипції та покращення може, очевидно, змінити життя глухих або людей з вадами слуху. Мій батько носить слухові апарати, але я знаю, що йому було б корисно “бачити” слова, і він не пропустив би дратівливий звуковий зворотній зв’язок, який супроводжує слухові апарати в деяких ситуаціях. Це нагадує мені про те, наскільки трансформаційними є такі продукти, як розумні окуляри eSight для сліпих і слабозорих людей.

Можливо, не Google Glass 2

Як би мені не хотілося думати, що ми бачимо ранню версію Google Glass 2, я не думаю, що це так. Натомість ми побачили дивовижну демонстрацію швидкого прогресу Google у швидкості і точності своїх технологій перекладу і транскрипції.

Під час Google I/O 2022 було наведено ще кілька прикладів вдосконалення мовних навичок Google. Було оголошено, що ще 24 мови було додано до перекладача Google Translate, який обслуговує 300 мільйонів нових користувачів по всьому світу. Це доводить загальну кількість підтримуваних мов до 133 і стало можливим завдяки новій системі штучного інтелекту під назвою Zero-Shot Machine Translation, яка вивчає нові мови шляхом поєднання наявних знань і нової інформації, навіть якщо джерело цієї інформації є обмеженим.

ШІ Google все краще розуміє природну мову і те, як вона використовується в цілому, наприклад, завдяки функції Look and Talk на Nest Hub Max, яка також була анонсована під час I/O 2022. І це ще до того, як користувачі Google Pixel 6 зможуть випробувати здатність Google Assistant перетворювати ваш голос у відповіді на повідомлення або переглядати відео з перекладом в реальному часі. Обидва варіанти швидкі, і особливо у випадку з відповідями на повідомлення, шокуюче точні.

Я використовую Google Перекладач на різних пристроях щодня, зазвичай перекладаючи японську, корейську і китайську мови на англійську. Це дуже складні завдання, і для їх ефективного використання в розмові дійсно потрібні знання того, як працює мова, інакше можна припуститися прикрих помилок. Почувши і побачивши, як Google впроваджує інновації і вдосконалює свої технології перекладу, я зрозуміла, що мій світ продовжує відкриватися ще більше, і я думаю, що це поступово зробить вивчення цих мов простішим.

Інтеграція вдосконалених мовних і перекладацьких технологій Google за допомогою пари розумних окулярів є надзвичайно потужною. Якщо я можу одразу зрозуміти переваги, які це принесе мені та моїм близьким, то я можу лише почати розуміти, яке захоплення відчує той, хто не чує. Ви можете залишити собі Pixel 7 і Pixel Watch – демонстрації неймовірних технологій майбутнього, подібних до цієї, є причиною того, що я висиджую більше двох годин ключових презентацій Google I/O, і ті дрижаки, коли я починаю розуміти, наскільки потенційно трансформаційним все це може бути, є моєю винагородою.

Рекомендації редакції

  • Samsung Galaxy S23: дата виходу, характеристики, ціна, чутки та новини
  • Щойно придбали новий iPhone? Ось 12 порад та підказок, як його освоїти
  • У Pixel 8 Google потрібно вирішити проблему з камерою, що докучає
  • Хтось продає планшет Google Pixel за кілька місяців до його виходу
  • OnePlus 11 запускається 7 лютого з двома улюбленими функціями фанатів
  • Google I / O
  • Спеціальні функції
  • Віртуальна реальність

Source: digitaltrends.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *