fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Бізнес

Бюро юридичних перекладів: які послуги пропонує ця компанія

Багато паперу, написані іноземною мовою, при перекладі вимагають засвідчення та угоди нотаріуса: дипломи внз, посвідчення особи, трудові книжки. Дані послуги надають нотаріальних бюро перекладів міста Москви та інших міст нашої країни. У публікації ми ретельно розглянемо, які послуги пропонують такі організації своїм замовникам.
Переклад тексту
Спочатку папір потрапляє в руки професіонала з іноземної мови. Буває так, що співробітнику доводиться переводити дипломи, довідки або сертифікати не з одного, а з кількох мов.
Робота нотаріуса
По завершенню перекладу серйозних документів їх потрібно завірити. Спершу підпис на папері ставить фахівець з іноземної мови. Таким чином він бере на себе поручительство за чіткість та правильність перекладу текстового змісту. Потім друк ставить нотаріус.
Відомості про перекладача і нотаріусу повинні бути внесені до спеціального списку. Тільки при виконанні перерахованих вище умов папір з текстом стає дійсним документом.
Корисна інформація
Хороший нотаріальний переклад документів в Москві виконують лише освічені співробітники. Навіть у випадку, якщо співробітник чудово володіє іноземною мовою, однак не має на руках «корочки», до процедури його не допустять.
Виклад папери зобов’язане повністю збігатися з оригіналом. В іншому випадку переклад порахують поза законом, і вам потрібно його робити заново.
Якщо ж ви шукаєте надійну фірму, яка надає нотаріальний переклад документів в Москві, відвідайте сайт notar-perewod.ru. Оформіть послугу онлайн і отримаєте знижку 10%.