fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Как выучить

4 разных способа изучения языков (и как выбрать подходящий для себя)

4 разных способа изучения языков (и как выбрать подходящий для себя)

Все мы подходим к изучению языков по-разному.

Вам также может понравиться…

Возможно, вы уже сталкивались с информацией о типах учащихся – о том, что некоторые люди относятся к “аудиальным”, другие – к “визуальным”, третьи – к “кинестетическим”, и еще несколько типов рядом. Эти классификации могут быть полезны, поскольку напоминают нам, что не все учатся одинаково, хотя может быть и вредно преподносить человеку, который считает себя “визуальным” учеником, информацию только в визуальном виде; для большинства людей использование различных методов – лучший способ заставить информацию усвоиться.

К какому типу учащихся относитесь вы?

Как существует множество различных способов изучения любой информации, так и существует множество различных способов изучения языков. Некоторые из нас лучше учатся в классе, в то время как другие лучше учатся в условиях, когда они говорят на родном языке в дикой природе, где у вас нет возможности вернуться на родной язык, если собеседник вас не понимает. Возможно, существуют способы обучения, которые идеально подходят вам, но вы никогда с ними не сталкивались, потому что стандартный метод преподавания в вашей стране их не предусматривает. А может быть, вы до сих пор пользуетесь методом, который устраивал вас в молодости, но теперь вы его переросли. Ознакомьтесь с нашим списком способов изучения языков и определите, какой из них подходит именно вам.

1. Полное погружение

Полное погружение – это, пожалуй, самый настоящий способ изучения нового языка. Именно так мы учим свой родной язык в детстве: нас бросают в мир, где все говорят исключительно на языке, который мы пытаемся выучить, и мы должны пробираться вперед, пока не освоим его. Полное погружение предполагает совершение большого количества ошибок, максимальное использование минимального словарного запаса, дополненного языком жестов, пока постепенно вы не выучите все больше и больше языка в контексте, пока не заговорите на нем свободно. Для большинства людей это самый быстрый способ выучить новый язык; он также является одним из самых утомительных, поскольку ежедневное общение на языке, которым вы еще не овладели, требует постоянного умственного напряжения. Самый простой способ выучить язык путем полного погружения – это провести время в стране, где на нем говорят и (в идеале) где мало людей, говорящих с вами на других языках. Это непросто, если ваш целевой язык – валлийский или ирландский, где почти все носители говорят также на английском; гораздо проще, если ваш целевой язык – английский, где многие носители одноязычны и я

Одним из преимуществ такого подхода является то, что вы сначала выучите лексику, которую используете чаще всего; вместо того, чтобы в классе учить названия различных животных зоопарка, которые вам, скорее всего, никогда не понадобятся, вы будете учить язык так, как вам нужно, по мере того, как вы его используете. Но это также является недостатком полного погружения без дополнительного обучения: это означает, что вы изучаете только повседневную лексику, и вы, скорее всего, застрянете, как только произойдет что-то необычное; например, при изучении рецепта, в котором используются необычные для вашего языка ингредиенты, скорее всего, придется использовать словарь, тогда как если бы вы учились в классе, вы могли бы потратить немного времени на “кухонную лексику” и получить все, что вам нужно знать. Большинство классов современного языка в Великобритании признают ценность полного погружения и стараются использовать язык перевода как можно чаще – поэтому объяснения заданий будут на языке перевода, и вполне вероятно, что как минимум половина слов, произносимых вашим преподавателем, будет на вашем языке с самого начала. Для кого это лучше всего подходит? Уверенным в себе, экстравертным людям, которые не боятся совершать ошибки и хотят как можно быстрее выучить изучаемый язык. Для кого этот метод не подходит? Застенчивым, тихим студентам, особенно тем, кто только начал изучать свой язык, и кому учеба кажется сложной, если у них нет базы знаний, на которую можно опираться.

2.Традиционное обучение

Этот подход все еще можно встретить во многих аудиториях по всему миру, а ведь раньше именно так происходило почти все обучение языку. Он рассматривает изучение языка не как самостоятельный особый предмет (в отличие от полного погружения; вы не можете полностью погрузиться в изучение углеводородов или истории Тюдоров, но можете в изучение французского языка), а как набор правил и информации, как и любой другой предмет. Возможно, именно так изучали языки ваши родители; наверняка так изучали языки ваши бабушки и дедушки. Если занятия, основанные на полном погружении, начинаются с изучения слов и фраз, которые вы будете использовать чаще всего (в английском это могут быть hello, goodbye, thank you, please и excuse me), то при традиционном изучении вы начинаете с общеупотребительного глагола на этом языке – в английском это может быть to be, во французском avoir, тогда как в латыни amare (любить) – обычный глагол, который обычно преподается студентам раньше всего остального. Вы изучаете грамматику, лежащую в основе языка, а затем переходите к набору лексики для формирования предложений. В отличие от этого, при полном погружении лексика обычно стоит на первом месте – в конце концов, если вы можете сказать “сэндвич”, вы можете сделать так, чтобы ваш заказ на обед был понятен, в то время как если вы можете красиво проспрягать “хочу”, вы не приблизитесь к тому, чтобы получить что-нибудь поесть.

Этот традиционный метод обучения использовался на протяжении многих поколений.

Когда вы разберетесь с грамматикой и начнете учить лексику, можно переходить к переводу. Традиционное обучение основано на преподавании латинского и греческого языков, но применяется и к живым языкам, и может привести к тому, что учащиеся будут более уверенно переводить сложные тексты, чем произносить вслух более простые вещи. Ограничения традиционного обучения очевидны, поэтому большинство преподавателей стали больше двигаться в сторону полного погружения. Однако в защиту традиционного обучения можно сказать, что оно дает очень прочное понимание не только того, как работает конкретный изучаемый язык, но и как работает язык в целом, и поэтому в дальнейшем вам будет гораздо легче изучать другие языки. А для такого мертвого, грамматически сложного языка, как латынь, где нет носителей, с которыми можно было бы погрузиться в языковую среду, это остается одним из лучших способов обучения. Для кого это лучше всего подходит? Нервным ученикам, которые хотят быть уверенными в своих знаниях перед общением с носителями языка; всем, для кого изучение языка – это интеллектуальное упражнение, а не практическое занятие. Для кого этот метод не подходит? Всем, кто хотел бы иметь возможность быстро общаться; студентам, которые больше склонны к практической работе; всем, кому не очень нравится академическая учеба.

3. Мало и часто

Мы назвали этот метод “мало и часто”, но его также можно назвать “самостоятельным изучением” или, возможно, “методом флэшкарт”. Это тип обучения, который может проводиться в классе, но чаще всего осуществляется самостоятельно, нередко в Интернете, где студентам сначала предлагаются карточки с лексикой для запоминания, а затем они переходят к переводу коротких предложений с языка перевода и на язык перевода. Руководствуясь алгоритмом программы (или, на более низком технологическом уровне, главой в учебнике), студенты не переходят к более сложному материалу, пока не смогут выполнить базовые задания на приемлемом уровне. Именно эта методика используется в таких популярных программах, как Duolingo, и ее ключевое преимущество заключается в том, что заниматься по ней может каждый и в любом месте.

В таких популярных приложениях, как Duolingo, используется метод “флешкарт”.

Многие из этих программ имеют мобильные приложения для занятий на ходу, и вы можете использовать любой короткий период для практики языковых навыков, например, мертвое время в автобусе или десять минут занятий вечером перед сном. Этот метод не является интенсивным – интенсивное изучение флэшкарт, как правило, приводит к тому, что информация перестает усваиваться – но он позволяет студентам добиваться медленного и стабильного прогресса, не уделяя слишком много времени изучению языка. Этот метод тоже не нов. Исследователь и полиглот викторианской эпохи сэр Ричард Бертон говорил на более чем 40 языках и диалектах. Он часто использовал полное погружение как средство изучения языка, но он также описывал, как он вел записи о лексике на маленьком листке бумаги в кармане, к которому он периодически обращался в течение дня, и проверял себя на запоминание всей лексики, прежде чем переходить к чему-то новому. У современных студентов словарный запас находится в приложении для мобильного телефона, а процесс тестирования и обновления автоматизирован программным обеспечением, но за исключением этого технологического обновления, процесс удивительно похож. Основная проблема этого метода заключается в том, что он очень хорош для таких навыков, как чтение, письмо и аудирование, но не помогает студентам практиковать свои навыки говорения, поскольку программное обеспечение редко бывает достаточно продвинутым, чтобы предложить правильную обратную связь по произношению. Аналогично, перевод продвинутого уровня, который не может быть оценен программой сопоставления шаблонов, также является тем, с чем не справляется данный вид программного обеспечения. Кроме того, они больше работают с лексикой и готовыми фразами, чем с тонкостями грамматики; на самом деле, многие программы такого рода вообще не изучают грамматику. Но если ваша цель – стать достаточно компетентным в языке, например, для общения в отпуске, а не для свободного владения, то это хороший способ. Стоит также отметить, что, хотя это обычно самостоятельная форма обучения, метод флэшкарт и тестов широко используется в классе как хороший и веселый способ запоминания лексики. Для кого это лучше всего подходит? Новичкам или тем, кто не против медленного прогресса; тем, кто хорошо работает со структурированным независимым обучением; людям, у которых мало свободного времени для изучения языков. Для кого этот метод не подходит? Людям, которые хотят достичь свободного владения языком; людям, которые хотят быстро выучить язык; людям, которые не умеют учиться самостоятельно или предпочитают учиться в компании других людей.

4. Полиглот

Если вы уже говорите более чем на одном языке, вы, вероятно, используете метод полиглота, не осознавая этого, поскольку, как правило, именно в него попадают учащиеся, независимо от того, намерены они это делать или нет. Использование метода полиглотов является причиной того, что людям часто рекомендуют изучать латынь, чтобы помочь им выучить другие языки, такие как французский и испанский. И любой человек, изучающий лингвистику, вероятно, не сможет удержаться от использования метода полиглотов, даже если он не всегда полезен. По сути, метод полиглотов предполагает изучение языка, который вы пытаетесь выучить, и сравнение его с языками, которые вы уже знаете. Так, если бы вы изучали голландский язык и уже говорили на немецком, вы могли бы не столько учить отдельные слова или грамматические правила, сколько начать с изучения общих тенденций, по которым голландский язык отличается от немецкого. Вы бы перевели немецкие предложения на голландский язык и методом проб и ошибок выяснили, как работает голландский язык, используя имеющиеся знания в качестве трамплина.

В этом вам может помочь знание существующих языков.

Это легче сделать для некоторых языков, чем для других, и практически невозможно, если вы пытаетесь выучить язык, который не принадлежит к языковой группе, которую вы уже изучали. Именно здесь это становится помехой для лингвистов; вы значительно замедлите процесс обучения, если будете настаивать на поиске связей там, где их нет. Но если связи существуют – а вероятность увидеть их тем выше, чем больше языков у вас за плечами, – вы сможете гораздо быстрее освоить новые языки. Например, тот, кто уже владеет французским и испанским языками, скорее всего, быстро и легко выучит португальский, используя метод полиглотов. Если вы изучаете какой-либо язык, вы, вероятно, уже используете некоторые аспекты метода полиглотов, даже если ранее вы были монолингвом. Например, любое упоминание о “ложных друзьях” – словах, которые звучат как слова на вашем родном языке, но означают что-то другое – это использование метода полиглотов путем сравнения изучаемого языка с тем, который вы уже знаете. Для кого это лучше всего подходит? Учащимся, которые уже знают более одного языка, умеют замечать закономерности и аналитически смотреть на язык. Для кого этот метод не подходит? Монолингвальным студентам; студентам, которые находят сравнения между языками скорее запутанными, чем познавательными. Какой способ изучения языков вы используете чаще всего? Расскажите нам об этом в комментариях! Кредиты изображений: книги; материалы для ревизии; телефонный разговор; флэшкарты; книжная полка; кактус; классная комната.

books-1155557_1280

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *