fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Как выучить

Как говорить на латыни: руководство для начинающих по латинскому языку

Как говорить на латыни: руководство для начинающих по латинскому языку

Полное раскрытие информации: Этот пост содержит партнерские ссылки. ?

Когда я только начала изучать латынь, друзья и родственники были настроены скептически. “Что ты собираешься делать с латынью?” – спрашивали они, “Это мертвый язык”, – говорили они. “Почему бы тебе не изучать язык, на котором ты действительно можешь говорить с людьми, например испанский?”.

Даже позже, когда я изучал латынь в Риме, итальянцы забавлялись и недоумевали, что я учу латынь, особенно когда мой итальянский все еще нуждался в большой работе.

Но для меня было очевидно, почему я должен учить латынь. Как человек, интересующийся литературой, историей и искусством, куда бы я ни повернулся, я везде сталкивался с влиянием латинской литературы и римской культуры. Давайте посмотрим правде в глаза: до 20-го века практически каждый крупный деятель культуры на Западе получил образование, основанное на изучении латинской классики. Я не собирался позволять себе быть менее культурным, чем они.

Мои преподаватели латыни в школе и колледже не очень-то старались развеять впечатление, что латынь – мертвый язык. Хотя они излучали страсть к предмету и знали язык вдоль и поперек, они преподавали его как головоломку, которую нужно расшифровать, или как образец, который нужно препарировать. Обычный подход заключался в том, чтобы взять текст и “разобрать” его. Это означало, что мы читали предложение, анализируя его грамматически до мельчайших деталей, чтобы выявить все нюансы сложной грамматики и порядка слов латинского языка. После такого интенсивного (и очень сухого) анализа мы пытались перевести предложение на английский язык. После нескольких лет такой работы я мог понять смысл любого латинского текста, но только самым трудоемким способом. Я не мог читать текст на латыни для удовольствия, как вы читаете роман на английском языке.

Я полагал, что так и должно быть. Латынь была слишком сложной, слишком чужой, слишком древней, слишком “мертвой”. Я никак не мог обрести то же интуитивное чувство, что и при изучении английского или других современных языков.

Тогда я открыл для себя сообщество латинистов, которое перевернуло все эти представления с ног на голову. Известная как “Живая латынь” (или Latinitas Viva на латыни), эта всемирная сеть преподавателей латыни, ученых, энтузиастов и эксцентриков сделала удивительное заявление о том, что можно стать “беглым” латинистом. После разочарования в традиционном подходе к латыни я был готов попробовать “Живую латынь”.

Что такое “Живая латынь”?

Движение “Живая латынь” – это подход к латыни, который признает, что латынь – это естественный человеческий язык, как и любой другой. Тот факт, что он древний, “мертвый” или “классический”, не мешает нам использовать его как живой язык или даже освоить его до уровня свободного владения, как мы могли бы стремиться к любому другому иностранному языку.

По словам Реджинальда Фостера, одного из ведущих деятелей этого движения: “Если даже собаки, проститутки и бомжи в Древнем Риме понимали латынь, то, может быть, и для нас есть какая-то надежда”.

Он прав. Хотя мы можем думать о латыни как о языке Вергилия и Цицерона, на самом деле на латыни говорили как на родном языке люди из любого социального класса и уровня образования. Ее тонкости не более невозможны для освоения, чем тонкости других языков, на которых люди как-то умудряются говорить, например, русского или турецкого.

Если мы признаем, что латынь – естественный язык, то это имеет важные последствия для того, как мы его преподаем и изучаем.

Прежде всего, это означает, что даже если ваша цель – просто читать тексты на языке, подход, ориентированный исключительно на чтение, не является самым эффективным методом достижения цели. Это связано с тем, как ваш мозг обрабатывает язык. Проще говоря, для вашего мозга настоящий язык – это разговорный язык. Ваш мозг предназначен для восприятия и усвоения языка через слух и речь – в конце концов, именно так вы выучили свой родной язык.

В отличие от этого, чтение и письмо – это абстрактное, вторичное представление разговорного языка. Если все ваше знакомство с языком сводится к знакам на странице, вы никогда не сможете развить в себе такое же непосредственное, интуитивное “чувство”, какое вы испытываете к своему родному языку или другим языкам, которыми вы овладели в совершенстве.

Исходя из этой базовой предпосылки, движение “Живая латынь” включает в себя множество различных попыток поднять латынь с листа и оживить ее. Если вы хотите потренировать аудирование, есть подкасты, новостные передачи, песни и записи классических текстов. Если вы хотите попрактиковаться в разговорной речи, существуют онлайн-классы и разговорные группы, которые помогут вам общаться с другими носителями латыни вашего уровня. Кроме того, постоянно увеличивается количество латинских конвенций и поездок на выходные, где участники говорят друг с другом на латыни.

Как звучит живая латынь?

Итак, теперь вы убедились, что говорить на латыни возможно. Но это поднимает еще один важный вопрос. Если латынь – мертвый язык, не имеющий носителей, с которыми можно было бы посоветоваться, откуда мы знаем, как она должна звучать? Как мы произносим его, когда говорим на нем?

В настоящее время существует два распространенных подхода:

Первый – это “Восстановление классического произношения”. По сути, это попытка говорить на латыни с тем же произношением, которое использовалось во времена расцвета Древнего Рима, в эпоху Цицерона, Цезаря, Вергилия и Овидия. Благодаря усилиям ученых, начиная с эпохи Возрождения, мы имеем довольно хорошее представление о том, как звучала латынь в классические времена, и именно это произношение обычно преподается в школах даже вне контекста живой латыни. Если вы изучали латынь в средней школе или колледже, то, скорее всего, вы выучили именно это произношение.

Если ваша основная цель изучения латыни – чтение текстов, написанных римскими авторами, то, скорее всего, вы захотите использовать именно это произношение, поскольку оно позволит вам услышать оратории Цицерона и гекзаметры Вергилия так, как они должны были звучать, так, как их слышала первоначальная аудитория.

Второй подход известен как церковное произношение, поскольку он отражает произношение, используемое в католической церкви на протяжении последнего тысячелетия. Некоторые согласные и дифтонги отошли от своего произношения в римские времена, и теперь они имеют поразительное сходство с произношением современного итальянского языка. Одним из наиболее ярких примеров является произношение “c” и “g”, которые в классической латыни всегда были твердыми согласными, но которые в церковной латыни произносятся как английское “ch” перед “e” и “i”, как в итальянском языке. Например, “Цицерон” произносится как [Кикеро] в классической латыни, но как [Чичеро] в церковном произношении.

Как следует из названия, это произношение в основном используется в религиозных кругах и учреждениях, но оно также имеет некоторую популярность среди медиевистов, поскольку именно такого произношения придерживались средневековые авторы, писавшие на латыни.

Восстановленное классическое произношение является наиболее популярным, но какое бы произношение вы ни выбрали, вы можете быть уверены, что сможете понять и быть понятым пользователями другого произношения. Большинство собраний Living Latin включает в себя смесь обоих подходов, и с небольшой практикой ваше ухо сможет без труда следовать обоим.

Как можно говорить о поездах, самолетах и автомобилях на древнем языке?

Это еще одно препятствие, на котором люди зацикливаются, когда начинают изучать “живую латынь”. Если мы собираемся использовать латынь для разговора о повседневной жизни, то мы столкнемся с тем, что наша повседневная жизнь включает в себя любое количество предметов и понятий, о которых древние римляне не знали и не придумали для них слов.

Но латынь – не единственный язык, столкнувшийся с этой проблемой. С этой же проблемой столкнулись и другие древние языки, когда им впервые пришлось столкнуться с современным миром. Например, арабский, персидский и иврит имеют письменную традицию, насчитывающую тысячелетия. Но их формальная грамматика и морфология оставались относительно неизменными на протяжении веков. Когда пришло время говорить о таких современных явлениях, как электричество, автомобили и твиты (да, даже твиты), носители этих языков не довольствовались тем, чтобы просто ввести эти слова в свою речь оптом с местным акцентом. Они хотели сохранить аутентичное звучание и структуру языка в новой лексике, которую они вводили.

Поэтому они придумывали новые слова для обозначения этих явлений на основе местных корней. Например, в арабском языке для перевода слова “автомобиль” они заимствовали слово sayyara, первоначально означавшее “караван”. Для перевода слова “электричество” персы взяли слово barq, означающее “молния”, и расширили его семантический диапазон, включив в него и электричество, питающее ваш дом. Для “компьютера” иврит придумал термин machshav от глагола chashav, означающего “думать”, или, если немного растянуть, “вычислять”.

“Живая латынь” следует тому же подходу, адаптируя и расширяя запас классической лексики латыни. Для слова “автомобиль” он адаптирует слово raeda, означающее “четырехколесная повозка”, и применяет его к нашим современным моторизованным повозкам. Он немного жульничает с “электричеством” и переводит его как vis electrica, буквально “электрическая сила” (огромное количество латинских слов в современном английском языке является здесь полезным костылем). С “чириканьем” все проще: “Живая латынь” просто использует латинское слово, обозначающее “чириканье” птицы – pipationes.

Теперь вы можете сказать, что все это хорошо, но не рискует ли такая изобретательность в придумывании новых терминов превратиться в ловкий салонный трюк? Если конечная цель по-прежнему состоит в том, чтобы читать латинских авторов, только с большим пониманием и непосредственностью, чем раньше, то как поможет изучение выражений, которые вы никогда не найдете в книге?

Здесь есть два момента, о которых следует помнить.

Во-первых, беглость, которую вы развиваете при активном использовании языка, существует на двух уровнях: не только словарный запас, но и грамматика. Словарный запас у разных авторов сильно различается, и в конечном итоге вам придется оттачивать свой словарный запас на тех авторах, которых вы больше всего хотите читать. Однако беглость, которую вы развиваете в обработке структур латинской грамматики – то есть, развитие немедленного восприятия их как единиц смысла, а не просто форм, которые нужно разобрать – будет переноситься на любой текст, который вы возьмете в руки. Вы пожинаете плоды этой грамматической беглости независимо от того, какой словарный запас вы использовали для ее развития.

И второе, изучение неолатинской лексики далеко не бесполезно. Вы оживляете язык, привязывая его к своей повседневной реальности, и поэтому применение даже слегка измененных или неклассических латинских слов к вашему повседневному опыту делает их (и, соответственно, более классические слова, от которых они произошли) более яркими для вас, чем если бы они просто остались на странице.

Например, раэда, на которой ездили римляне, явно отличалась от современного автомобиля, но я должен признаться, что это слово никогда не застревало у меня в голове, когда я просто встречал его в классических текстах как еще один вид транспортного средства, используемого одетыми в тогу древними. Но стоило мне связать это слово с предметом, который я видел и использовал каждый день, как оно навсегда запечатлелось в моем мозгу. Теперь, когда я читаю отрывок, где Цезарь или Цицерон упоминают раэду, в моем сознании возникает четкий образ, органично связанный с моим собственным опытом (и нет, я не представляю их разъезжающими в Prius).

Как начать изучать латынь за 4 шага

Вы убеждены, что говорить на латыни возможно и даже полезно. Но с чего начать, если все это кажется таким пугающим? К счастью, есть несколько способов разогреть свою разговорную латынь, прежде чем вы попробуете произнести свое первое “Salve!”. (в переводе с латыни “привет”) перед другой живой душой.

Шаг 1: Начните с прослушивания

Слушайте широкий спектр разговорной латыни. Особенно спонтанную латынь современных дикторов и записи текстов среднего уровня. Лучше всего оставить на потом “Энеиду” и “Катилинарские оратории” Цицерона. Идея заключается в том, чтобы погрузиться в большой объем материала, который вы можете легко понять (Google Krashen’s “comprehensible input”). Это поможет закрепить словарный запас и грамматические структуры в вашей голове, и очень скоро вы сможете инстинктивно применять их самостоятельно. Не потому, что вы заучили правило, а просто потому, что они “звучат правильно”.

Шаг 2: Читайте, затем перефразируйте

Прочитав отрывок из Вергилия, Цезаря или вашего любимого автора, попробуйте пересказать действие вслух более простым языком, используя свои собственные слова. Это поможет вам закрепить словарный запас и превратить пассивный опыт чтения в активный навык говорения.

Шаг 3: Найдите живых партнеров для общения на латыни

Сеть говорящих на латинском языке сейчас как никогда тесно связана как виртуально, так и в реальной жизни. Найдите регулярный разговорный кружок, который вы можете посещать, даже если вы еще не уверены, что можете произнести связную фразу на латыни. Сообщество “Живая латынь” очень отзывчиво и с радостью поможет вам начать.

Шаг 4: Погрузитесь в живую латынь

“Погружение”, конечно, является золотым стандартом для изучения любого иностранного языка, и хотя пока еще не существует технологии, позволяющей отправить вас в прошлое, в Древний Рим, существует ряд программ и конвенций, которые дадут вам возможность погрузиться в латынь на 24 часа в сутки.

Ресурсы живой латыни

Вот некоторые из ресурсов, которые я считаю наиболее полезными для изучения “живой латыни”.

Книги по живой латыни

  • Lingua Latina Per Se Illustrata Ханса Х. Эрберга: Это самый популярный учебник начального уровня в сообществе “Живая латынь”. Lingua Latina Эрберга заставляет вас думать на латыни с первого дня обучения, преподавая латынь полностью на латинском языке.
  • *Ossa Latinatis Sola Реджинальда Фостера: Это еще один вводный курс одного из ведущих латинистов мира. В отличие от старых учебников, в которых основное внимание уделялось заучиванию спряжений и составлению искусственных примеров предложений, *Ossa Latiniatis Sola использует более интуитивный подход, основанный на “опыте”. В ходе этих опытов вы будете иметь дело с аутентичной латынью с первого дня курса, наращивая свое понимание путем постепенного погружения в латинских авторов, охватывающих весь диапазон истории латыни, от древних римлян до наших дней.
  • Разговорная латынь для устного общения” Джона Траупманна: Если вы уже владеете основами латинской грамматики, эта книга научит вас, как начать активно говорить на латыни. Представляя серию диалогов, связанных с повседневной жизнью и типичными разговорами, она дает вам словарный запас и структуры, необходимые для того, чтобы перевести книжную латынь в разговорную. В нем также содержится полезный глоссарий, включающий все выражения, необходимые для разговора о повседневной жизни, а также перевод на латынь явлений, с которыми римляне никогда не сталкивались, таких как американский спорт и современные технологии.

Живые латинские словари

К сожалению, Google Translate еще не достиг того уровня, когда он может перевести английский язык на что-то близкое к понятной латыни (этот недостаток привел к появлению многих неудачных татуировок). Поэтому, если вы хотите узнать, как сказать что-то на латыни, лучше всего воспользоваться этими двумя словарями.

  • Англо-латинский словарь Smith & Hall’s: Это лучший англо-латинский словарь общего назначения. Будучи продуктом 19 века, он не поможет с “автомобилем” или “самолетом”, но почти для любого другого понятия, которое вы хотите выразить, он даст вам чистый цицероновский способ сказать это. Недавно он был оцифрован сайтом Latinitium, так что вам больше не придется таскать с собой 900-страничный том на встречи по латыни.
  • Morgan-Owens Lexicon: Этот онлайновый глоссарий – то, что нужно для любого новомодного современного понятия, которое вы хотите выразить, от сотового телефона до ксерокса.

Ресурсы для прослушивания живой латыни

Конечно, если ваша цель – заговорить на латыни, вам придется привыкнуть к тому, что люди говорят на латыни в реальном времени. К счастью, существует множество каналов YouTube, подкастов и других аудиоресурсов, которые помогут вам начать.

  • Magister Craft : На этом YouTube-канале представлены разнообразные материалы на латыни, включая пересказы сюжетов из римской истории и мифологии и описания жизни в Древнем Риме. Что делает этот канал особенно подходящим для начинающих, так это то, что используемая латынь довольно проста, все видеоролики снабжены английскими субтитрами, а истории иллюстрируются компьютерной графикой, которая помогает погрузиться в атмосферу Древнего Рима.
  • Scorpio Martianus: Этот канал YouTube содержит множество полезных и забавных видео, включая запись текста книги Эрберга “Lingua Latina”, советы по произношению латыни и версии популярных песен, переделанные на латынь. Особенно рекомендуется его латинская версия песни “Under the Sea” из “Русалочки”.
  • Quomodo Dicitur : Этот подкаст ведут три опытных латиноамериканских оратора и затрагивают самые разные темы. Хотя он немного сложнее, он дает вам хорошее представление о том, как знатоки латыни выражают свои мысли в обычном разговоре.
  • Latinitium – это замечательный сайт для изучения латыни, на котором вы найдете несколько подкастов, подборки разговорной латыни со всего мира и статьи с полезными советами для изучающих латынь.

Опыты и встречи по погружению в латынь

  • Paideia Институт Paideia предлагает разнообразные программы для любителей латыни, включая погружение в Рим и Париж, а также онлайн-уроки разговорного латинского языка для всех уровней.
  • Accademia Vivarium Novum : Возможно, это единственный университет в мире, который позволяет получить полное образование на латыни.
  • Conventiculum Lexingtoniense и Conventiculum Dickinsoniense : Эти две недельные латинские конвенции, проводимые Теренсом Тунбергом и Миленой Минковой, являются одними из самых высоко оцененных латинских конвенций в США. Они требуют языкового обязательства говорить только на латыни в течение всей недели и открыты для всех уровней владения латынью.
  • SALVI, Североамериканский институт изучения живой латыни, проводит ряд выездных семинаров выходного дня и недельных погружений по всей территории США.

Брайан Пауэлл

Превратив свою страсть к языкам в карьеру, Брайан работает переводчиком и редактором в передовой компании по переводу арабского языка Industry Arabic.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *