fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Культура та мистецтво

Переклади сайтів сприяють залученню іноземних відвідувачів

Багато сайтів мають свої аналоги на іншій мові з іншим розширенням. Якщо фірма розкручується за допомогою всесвітньої мережі, то їй є сенс залучати відвідувачів з різних країн. Для цього треба перевести сторінки свого сайту на відповідну мову або навіть мови, а також прикріпити до нього інший домен, який буде відповідати тій країні, мовою якої написаний контент на сайті. Одного розширення “ru” буде недостатньо, адже з таким успіхом сайт підніметься тільки в російськомовному гуглі та інших пошукових системах. Для того, що б сайт підвищував свої позиції в американських пошукових системах, в тому числі в Google.com у його географії повинна бути вказана Америка, а сам контент був написаний англійською мовою, зрозумілою американцям мовою. Немає сенсу розкручувати російськомовний сайт американської пошукової системи. По-перше ніхто не зрозуміє про що на сайті мова, по-друге сам сайт не потрапить в топ10 ні по одному конкурентного запитом. Якщо є бажання працювати не в одній країні, а інтернет надає такі можливості, то треба робити терміново переклад свого сайту на інші мови. Іноді, на головному сайті розміщують посилання, що веде на його аналог або ж схожий сайт, вміст якого написаний іноземною мовою. Звичайно ж, це ускладнює завдання, адже доводиться розкручувати вже не один, а мінімум два, а то і більше сайтів. З іншого боку, компанії, що бажає вийти на міжнародний ринок просто необхідно мати свій веб-ресурс. Багато купують і домовляються про покупках через інтернет, багато звертаються за певними послугами та консультаціями теж через інтернет. Сам веб ресурс може бути своєрідною візитною карткою і він може вплинути на кінцеве рішення тих, хто в майбутньому можливо буде співпрацювати з даною фірмою. Зусилля, витрачені на розкрутку і переклад сайту виправдані. Сам переклад з англійської на російську не забере багато сил і часу, а розкрутка залучить масу іноземних відвідувачів, потенційних клієнтів. Це дуже зручно і з тієї точки зору, що інтернет не має ніяких меж і компанія може вільно взаємодіяти, співпрацювати, домовлятися про щось з іноземними партнерами. До такого висновку вже встигли прийти різні агентства нерухомості, які виходять на покупців з інших країн за допомогою інтернет ресурсів, бюро перекладів, які також в мережі знаходять нових клієнтів, рекламні агентства, які пропонують зробити рекламу іноземним фірмам у своїй країні і багато інших. Переклад сайтів практикується і приносить користь багатьом компаніям, головне правильно вибрати цільову аудиторію і продумати, як саме ви будете просувати свої товари або послуги в інших країнах
Якщо необхідно зробити терміново переклад сайту на іноземну мову, наприклад, переклад з
англійської на німецьку, то дешевше замовити переклад у російських або українських фахівців, ніж в американському та німецькому бюро перекладів.