fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Как выучить

Как учить английский с помощью фильмов | Топ-10 лучших фильмов

Как учить английский с помощью фильмов | Топ-10 лучших фильмов

Просмотр фильмов – это увлекательный способ улучшить свой английский! В этом руководстве ESL мы покажем вам 10 лучших фильмов для изучения английского языка и дадим советы и ресурсы, которые помогут вам выучить английский с помощью фильмов. Готовы? Свет, камера, действие! Продолжить чтение →

Скачать: Эта статья в блоге доступна в удобном и портативном формате PDF, который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Что вы узнаете:

Зачем учить английский с помощью фильмов?

Смотреть фильмы гораздо интереснее, чем заниматься по учебнику! И это может быть не менее полезно. Вот почему просмотр фильмов на английском языке улучшит ваше владение языком:

НАСТОЯЩИЙ АНГЛИЙСКИЙ – Учебники отлично подходят для изучения лексики или грамматики, но нет ничего лучше, чем слушать настоящую родную английскую речь. Просматривая британские и американские фильмы, вы сможете послушать, как актеры-носители английского языка говорят на нем в естественной манере. Это поможет вам выучить современный английский и стать более похожим на носителя языка в плане лексики и стиля.

ЛУЧШАЯ ПРОНУНЦИАЦИЯ – Иногда бывает трудно понять, как произносится то или иное английское слово. Слушая носителей языка в фильмах, вы узнаете, как правильно произносить слова. Диалоги в фильмах также служат хорошим примером того, как звуки в словах меняются в связной речи.

ЖИВОЙ КОНТЕКСТ – Когда вы учите слово, бывает трудно вспомнить, что оно означает или как его использовать. В фильмах слова используются как часть сюжета, и этот контекст помогает эффективнее выучить и запомнить их.

ПРИРОДНЫЕ АКЦЕНТЫ – В Великобритании и Америке существует множество различных акцентов, с которыми говорят на английском языке. При просмотре фильмов вы услышите много региональных акцентов, и это поможет вам лучше понять их. В учебниках редко дается информация об акцентах английского языка.

ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КУЛЬТУРОЙ – При просмотре фильмов на английском языке вы можете узнать о культуре, которая стоит за языком. Язык и культура тесно связаны. Почему бы не изучать их одновременно, просматривая оригинальные фильмы?

5 советов по изучению английского языка с помощью фильмов

  1. Выбирайте только интересные фильмы! Это звучит очевидно, но самое главное при использовании фильмов для изучения английского языка – это смотреть фильмы, которые вам понравятся. Если вы выберете скучный фильм, вы можете потерять интерес и не обращать внимания на язык, который в нем используется! Чтобы найти интересные фильмы по жанру, названию, актеру/актрисе или дате выхода, вы можете посетить IMDB.
  2. Избегайте слишком сложных фильмов Когда вы смотрите фильм на английском языке, важно, чтобы вы понимали достаточно, чтобы следовать сюжетной линии. Постарайтесь выбрать фильм, который соответствует вашему текущему уровню владения английским языком. Если вы новичок, возможно, вам стоит начать с простых мультфильмов или детских фильмов, таких как “История игрушек”. С другой стороны, если вы понимаете 99% диалогов между героями фильма, он может оказаться для вас слишком легким.
  3. Стремитесь понимать 70% или больше При изучении английского языка с помощью фильмов вы должны стремиться понимать общий смысл, а не каждое отдельное слово. Не волнуйтесь, если вы пропустите несколько слов или фраз или не поймете акцент персонажа фильма. Вы можете иногда ставить фильм на паузу или перематывать его назад и записывать новую лексику, но не делайте этого слишком часто. Помните, что просмотр фильмов должен приносить удовольствие!
  4. Повторяйте свои любимые фразы! Если вы услышали фразу, которая вам очень понравилась, запишите ее и повторите! Если вы произнесете ее вслух, вы скорее всего запомните ее. Иногда вы будете слышать фразы, которые звучат круто и используются в повседневном английском в Великобритании или Америке. В учебниках эти неформальные выражения обычно не учат, но в фильмах они есть!

С помощью плеера VLC (или аналогичного видеоплеера) вы можете смотреть фильмы с отложенными субтитрами на английском языке. Если вы установите задержку в 2 секунды, вы можете попытаться понять, сначала слушая, а затем подтвердить услышанное, прочитав субтитры.

  1. Правильное использование субтитров Когда вы смотрите фильм на английском языке, неплохо было бы включить субтитры. В большинстве видеоплееров это можно сделать через вкладку настроек. На YouTube нажмите кнопку “CC” в правом нижнем углу, а затем выберите “Английские субтитры”. Если вам действительно нравится фильм, попробуйте посмотреть его один раз с субтитрами, а затем еще раз без них. Избегайте субтитров на своем родном языке.

Топ-10 лучших фильмов для изучения английского языка

При таком большом выборе фильмов бывает трудно определить, какие из них лучше использовать при изучении английского языка! Ознакомьтесь с этим списком из 10 лучших классических фильмов, в который вошли фильмы разных жанров. К каждому фильму прилагается описание сюжета, отрывок из фильма с объяснением используемого языка и трейлер с коротким отрывком из фильма. Давайте посмотрим!

Анимационные фильмы, такие как “История игрушек”, – отличный способ улучшить свой английский. Они обычно рассчитаны на детей, а значит, лексика в них простая. Однако “История игрушек” написана так, что она будет интересна и взрослым. В ней даже есть тонкий взрослый юмор, который дети могут не понять!

История игрушек” – один из самых успешных фильмов всех времен, в котором Том Хэнкс озвучивает главного героя Вуди. Существует три фильма “История игрушек”, и все они – насыщенные действием, красочные шедевры о “тайной жизни” игрушек, которые оживают, когда рядом никого нет. В первом фильме Вуди знакомится с новой игрушкой – Баззом. Все фильмы посвящены друзьям Вуди и Баззу, которые вместе переживают различные приключения.

Вуди: Эй! Кто переставил мой планшет сюда?

Рекс: РЫК!

Вуди: Эй, как дела, Рекс?

Рекс: Тебе было страшно? Скажи мне честно.

Вуди: В тот раз я был близок к тому, чтобы испугаться.

Рекс: Я хочу быть грозным, но я просто не чувствую этого! Мне кажется, я просто раздражаю.

Одна из причин, по которой “История игрушек” – хороший фильм для изучения английского языка, заключается в том, что он действительно веселый. В этой сцене игрушечный динозавр по имени Рекс пытается напугать Вуди.

Много американских

Из отрывка видно, что в “Истории игрушек” используется довольно простой язык, что делает ее идеальной, если вы пытаетесь улучшить свой английский с помощью фильмов. Однако в ней используются и более длинные слова, например, “fearsome”, которое означает что-то пугающее или страшное. Можно было бы ожидать, что динозавр будет “грозным”, но вместо этого Рекс просто раздражает!

  1. Речь короля (2010)

Что может быть лучше для изучения английского языка, чем король Англии?

Когда в 2010 году вышел фильм “Речь короля”, он сразу же стал одним из самых популярных фильмов года, а Колин Ферт сыграл в нем роль короля Георга VI. Фильм рассказывает о том, как король Георг пытается преодолеть заикание перед своей первой радиопередачей в военное время. Заикание” – это проблема с речью, когда человек говорит, повторяя звуки или слова.

Это отличный фильм для улучшения британского произношения, потому что весь фильм посвящен тому, как правильно говорить по-английски.

Король Георг VI: Послушайте меня. Слушайте меня! Лайонел Лог: Слушать вас? По какому праву? Король Георг VI: По божественному праву, если хотите. Я – ваш король. Лайонел Лог: Нет, это не так. Вы сами мне это сказали. Вы сказали, что не хотите этого. Почему я должен тратить свое время на то, чтобы слушать? Король Георг VI: Потому что у меня есть право быть услышанным! У меня есть голос! Лайонел Лог: Да, есть. У тебя такое упорство, Берти. Ты самый смелый человек, которого я знаю. Из тебя получится чертовски хороший король.

В этом отрывке король Георг разговаривает со своим логопедом Лайонелом. Логопед – это человек, который помогает вам правильно говорить, если у вас проблемы с произношением. Вы можете видеть, что Лайонел называет короля Георга “Берти”. Это прозвище. Часто это сокращенные формы имени человека, но их также можно придумать, основываясь на его внешности или поведении. Прозвища распространены среди друзей в Великобритании и Америке.

Язык в фильме “Королевская речь” сложнее, чем в “Истории игрушек”. Например, вы можете увидеть фразу “божественное право”. Слово “божественный” означает богоподобный или святой, поэтому “божественное право” означает, что Бог дал королю задание возглавить Англию.

Поскольку это фильм для взрослых, в нем также присутствуют некоторые крепкие выражения (ругательства). В этом отрывке Лайонел использует слово “кровавый”, ругательство, используемое для того, чтобы подчеркнуть что-то. Сегодня слово “кровавый” является общеупотребительным, но во времена действия фильма оно считалось бы очень грубым.

Гарри Поттер – одно из величайших национальных сокровищ Англии. Все его обожают!

Фильмы рассказывают о волшебнике Гарри Поттере и его волшебных приключениях. Фильмы о Гарри Поттере обязательно нужно посмотреть, если вы изучаете английский язык! Все главные герои учатся в волшебной школе под названием Хогвартс. Волшебный мир Гарри Поттера имеет своих животных и историю, в нем используется язык, начиная от базового английского и заканчивая магическими словами, придуманными автором Дж.К. Роулинг. Некоторые из этих нелепых слов даже используются фанатами! Например, “магл” – это оскорбление, означающее “тот, кто не может творить магию”.

Существует восемь фильмов о Гарри Поттере, основанных на семи книгах Дж. К. Роулинг, но лучше всего начать с первого (“Гарри Поттер и колдовской камень”).

Гарри Поттер: Простите, кто вы?

Хагрид: Рубеус Хагрид, хранитель ключей и территории Хогвартса. Конечно, вы знаете все о Хогвартсе.

Гарри Поттер: Извините, нет.

Хагрид: Нет? Черт возьми, Гарри. Разве ты никогда не задумывался, где твои мама и папа всему этому научились?

Гарри Поттер: Чему научились?

Хагрид: Ты волшебник, Гарри!

Эта знаменитая сцена происходит в первом фильме, и это момент, когда Гарри узнает, что он волшебник. Вы могли заметить, что в этом отрывке Хагрид говорит “научился”, в то время как Гарри использует слово “узнал”. И “научился”, и “выучился” означают одно и то же. Они оба являются прошедшим временем слова ‘learn’, и можно использовать любое из них. ‘Learnt’ – оригинальная форма британского английского, но ‘learned’ предпочтительнее в американском английском.

Хагрид использует слово “blimey”, которое является британским сленговым словом, используемым для выражения удивления. В этой сцене он шокирован тем, что Гарри никогда не слышал о Хогвартсе.

Хагрид также говорит, что он “хранитель ключей и территории Хогвартса”. Это означает, что он “смотритель территории”, или тот, кто ухаживает за землей. В фильме Хагрида играет известный шотландский актер Робби Колтрейн.

Если вам нравится актер Робби Колтрейн, попробуйте посмотреть другие фильмы с его участием! Среди них: Монашки в бегах (1990), Золотой глаз (1995) и Послание в бутылке (1999).

  1. Искупление Шоушенка (1994)

Если вы хотите посмотреть классический фильм на английском языке, попробуйте фильм “Искупление из Шоушенка”. Многие считают его одним из лучших фильмов, когда-либо снятых, и он знаменит своим “твист эндингом” (неожиданным финалом).

Фильм “Искупление Шоушенка” основан на книге Стивена Кинга и рассказывает историю белого образованного человека, приговоренного к пожизненному заключению за убийство. За двадцать лет он подружился с чернокожим заключенным по имени Рэд, которого играет Морган Фриман.

Слушание по условно-досрочному освобождению: Эллис Бойд Реддинг, в ваших документах указано, что вы отбыли 40 лет пожизненного заключения. Считаете ли вы себя реабилитированным?

Ред: Реабилитирован? Ну, сейчас я посмотрю. Знаете, я понятия не имею, что это значит.

Слушание по условно-досрочному освобождению: Ну, это значит, что вы готовы вернуться в общество…

Я знаю, что, по-твоему, это значит, сынок. Для меня это просто выдуманное слово. Слово политика, чтобы молодые парни вроде тебя могли носить костюм и галстук и иметь работу. Что ты на самом деле хочешь знать? Сожалею ли я о том, что сделал?

Как и следовало ожидать от фильма о тюрьме, в “Искуплении Шоушенка” много юридического языка. В этой сцене Рэд присутствует на “слушании по условно-досрочному освобождению” – это официальное заседание, на котором решается, следует ли заключенному выйти на свободу досрочно или нет.

Обратите внимание на слово “реабилитированный”. Оно часто используется для описания людей, которые излечились от наркотической зависимости. Оно означает, что вам помогли вернуться к нормальной жизни после чего-то плохого, например, тяжелой болезни или пребывания в тюрьме.

В этом фильме также используется много американского сленга. В этом отрывке Рэд называет тюремного служащего “сыночком”. Это неформальное слово означает “сынок”, но может использоваться для обращения к человеку, когда вы подчеркиваете свой превосходный возраст (и мудрость) или смотрите на него свысока.

Для любителей кино фильм “Выпускник” является обязательным к просмотру. Многие говорят, что это один из самых важных фильмов, когда-либо снятых, благодаря использованию операторской работы. Кроме того, у фильма одна из самых знаменитых концовок в истории кино.

Фильм “Выпускник” с Дастином Хоффманом в главной роли – это не только блистательный фильм, но и один из самых известных фильмов в истории кино.

Бенджамин: Миссис Робинсон, вы пытаетесь меня соблазнить.

Миссис Робинсон: А?

В этой сцене миссис Робинсон, друг семьи главного героя Бенджамина, пригласила его к себе домой. Он чувствует, что она пытается “соблазнить” его, что означает попытаться переспать с кем-то. Он говорит “ради бога”, что является неформальным способом показать гнев или шок. В английском языке это выражение немного грубовато.

Миссис Робинсон говорит “huh?”. В английском языке люди постоянно говорят “huh”. Это разговорный способ сказать “что?”.

Дастин Хоффман сейчас всемирно известный актер, но “Выпускник” был его первым большим фильмом. Когда он пришел на собеседование, продюсер принял его за мойщика окон! Оставаясь в образе, Дастин Хоффман действительно помыл за него окно.

Love Actually – это “роман-ком”, что означает “романтическая комедия”. Многие люди смотрят этот фильм зимой, потому что это рождественский фильм.

В фильме рассматриваются восемь различных историй, происходящих в Лондоне, и все они о любви. Это означает, что фильм хорошо помогает выучить английский акцент, так как в нем много персонажей, включая Лиама Нисона с ирландским акцентом.

Если вы любите романтические фильмы, “Love Actually” – отличный выбор для изучения английского языка.

Сэм: В конце семестра будет большой концерт, и Джоанна в нем участвует. И я подумал, что если я буду в группе и буду играть просто великолепно, то есть шанс, что она влюбится в меня. Что ты думаешь?

Дэниел: Я думаю, что это блестяще! Я думаю, это великолепно! Кроме одной, очевидной, крошечной маленькой заминки.

Сэм: Что я не играю на музыкальном инструменте.

В этом отрывке Сэм надеется заставить Джоанну “влюбиться” в него. Если вы “влюбляетесь” в кого-то, это значит, что вы без ума от него и очень сильно его любите.

Дэниел говорит, что этот план “звездный”, что означает идеальный или первоклассный. Однако затем он говорит, что есть “маленькая заминка”. Заминка” в данном контексте означает “проблема”. Проблема с планом заключается в том, что Сэм вообще не умеет играть на музыкальном инструменте. На самом деле это очень большая проблема! Когда Дэниел говорит, что это “крошечная, маленькая, детская икота”, он говорит с сарказмом. Британцы славятся этим типом юмора, и он составляет важную часть культуры Великобритании.

Вся жизнь Форреста Гампа показана в этом фильме. Форрест, сыгранный Томом Хэнксом, – добрый, но медлительный человек. Медленный” в данном контексте означает, что он не очень умен. Сам того не осознавая, Форрест принимает участие в некоторых важных моментах истории, таких как война во Вьетнаме и обучение Элвиса Пресли танцам!

Это очаровательный и смешной фильм. Одна из причин, почему этот фильм хорошо подходит для изучения английского языка, заключается в том, что Форрест Гамп говорит очень медленно, а значит, его легко понять.

Дороти Харрис: Вы идете?

Форрест Гамп: Мама сказала, чтобы ты не ездил с незнакомцами.

Дороти Харрис: Это автобус до школы.

Форрест Гамп: Я Форрест, Форрест Гамп.

Дороти Харрис: Я Дороти Харрис.

Форрест Гамп: Ну, теперь мы больше не незнакомцы!

В этой сцене

На протяжении всего фильма Форрест Гамп использует много американского сленга, поэтому этот фильм отлично подходит и для более продвинутых учеников. В этом отрывке он произносит слово “ain’t”, которое является сокращением от “are not”. Это сокращение часто используется американцами, и вы можете услышать его во многих американских фильмах и английских песнях.

Криминальное чтиво” – это “фильм Тарантино”, что означает, что его снял Квентин Тарантино – один из самых известных режиссеров всех времен. Его фильмы любят за креативность, необычность и жестокость.

Криминальное чтиво” рассказывает истории нескольких преступников в Америке с точки зрения самих преступников. Многие считают этот фильм шедевром современного кинематографа. Это также хороший фильм для совершенствования английского языка, потому что в нем много смешных и интересных диалогов между героями. Попробуйте посмотреть этот фильм с субтитрами, время от времени ставьте его на паузу и записывайте все новые сленговые выражения, которые вы найдете! Если вы хотите узнать значение сленгового выражения, вы можете посмотреть его на сайте Urbandictionary.com!

Миа: Разве ты не ненавидишь это?

Винсент: Что?

Миа: Неудобное молчание. Почему мы считаем необходимым болтать о всякой ерунде, чтобы чувствовать себя комфортно?

Винсент: Я не знаю. Это хороший вопрос.

В этом отрывке Миа использует два распространенных американских сленговых слова: ‘bullshit’ и ‘yak’. ‘Bullshit’ – это ругательство, обычно используемое для обозначения чего-то глупого или неправдивого. Слово “як” буквально означает вид большой, волосатой коровы! Однако в данном контексте оно означает болтовню или много разговоров ни о чем важном. Если вы говорите, что кто-то “якает”, это значит, что он не перестает говорить! Мы также можем назвать их “болтунами”.

Теория всего (2014)

Теория всего” – это “байопик”, то есть правдивая история чьей-то жизни, обычно известного человека. Этот английский фильм рассказывает историю Стивена Хокинга, одного из самых известных ученых в мире. В центре внимания – его отношения с Джейн Уайлд и его болезнь, которая парализовала его. Паралич означает, что Хокинг не может ходить и передвигается в инвалидном кресле.

Одна из причин, почему “Теория всего” – хороший фильм для изучения английского языка, заключается в том, что у его героев очень четкий британский акцент. Действие фильма происходит в Кембриджском университете, одном из самых известных учебных заведений Англии. Многие персонажи говорят на “королевском” языке. Это означает английский высшего класса или “шикарный” английский, который является четким и правильным.

  1. Игра Эдди Редмэйна в фильме “Теория всего” была настолько хороша, что Стивен Хокинг сказал, что иногда ему казалось, что он наблюдает за собой на экране!

Когда Стивен Хокинг становится парализованным, ему приходится использовать аппарат, помогающий ему говорить, поэтому он говорит медленнее. Это делает фильм более понятным для изучающих английский язык, потому что главный герой говорит не слишком быстро.

Джейн Хокинг: А вы? Кто вы?

Стивен Хокинг: Космолог. Я космолог.

Джейн Хокинг: Что это такое?

Стивен Хокинг: Это своего рода религия для разумных атеистов!

Это сцена, в которой Стивен Хокинг впервые встречает свою будущую жену. Из выдержки видно, что в этом фильме используются довольно сложные английские слова. Это хороший фильм для просмотра, если вы уже хорошо говорите по-английски и хотите продвинуться дальше.

Слова в этой сцене очень научные. Хокинг говорит, что он “космолог”, что означает, что он изучает начало Вселенной. Он говорит, что это “религия для умных атеистов”. Это означает, что это как религия для умных людей, которые не верят в Бога. Теория всего” – отличный фильм для просмотра, если вы хотите выучить больше научной лексики на английском языке.

Субмарина” – это независимый фильм, то есть он не был снят на большой киностудии. Такие фильмы иногда называют “инди-фильмами”. Этот фильм был очень успешным независимым фильмом и получил несколько наград.

Действие фильма “Подводная лодка” происходит в Уэльсе, что означает, что это фильм о взрослении подростков. Это хороший фильм для просмотра, если вы хотите услышать различные региональные акценты в английском языке.

Главному герою, Оливеру Тейту, 15 лет, и в фильме показано, как он пытается повзрослеть. Это очень смешной фильм, который также затрагивает взрослые темы, такие как любовь и болезнь.

Оливер Тейт: Спроси меня, как глубок океан.

Джордана Беван: Заткнись.

Оливер Тейт: Ну же, просто спроси меня.

Джордана Беван: Почему?

Оливер Тейт: Потому что я знаю ответ.

Джордана Беван: О! Правда?

Оливер Тейт: Да, знаю.

Джордана Беван: Насколько глубок океан?

Оливер Тейт: Я не скажу.

Джордана Беван: У меня разбито сердце.

Оливер Тейт: Глубина океана – шесть миль.

Подводную лодку” похвалили за смелость и прямоту. Оливер Тейт – неловкий персонаж. В этом отрывке он разговаривает с любимым человеком, и ему следовало бы быть серьезным, но вместо этого он спрашивает ее, знает ли она, насколько глубок океан. Это делает ситуацию смешной!

Как видно из этой сцены, в фильме используется много сленга. Джордана говорит Оливеру “заткнись”, что является грубым способом сказать “помолчи” или “прекрати говорить”. В отрывке Оливер использует неформальные краткие формы, такие как “cause” (потому что) и “gonna” (собираюсь). Они очень часто используются носителями языка в повседневном разговоре.

Одна из причин, по которой “Субмарина” стала таким популярным хитом в Великобритании, заключается в том, что саундтрек к фильму написал Алекс Тернер из известной шеффилдской группы Arctic Monkeys. Это стоит послушать!

Джордана говорит, что у нее “разбитое сердце”. Это значит, что она очень грустная или “поражена горем”. Это выражение часто используется для описания того, что чувствуют люди после разрыва отношений. Однако в данном конкретном контексте Джордана говорит с сарказмом.

Изучайте английский с помощью короткометражных фильмов

Если просмотр полного фильма на английском языке кажется вам слишком сложным, то, возможно, вам стоит начать с просмотра короткометражных фильмов. Существует множество короткометражных фильмов на английском языке, продолжительность которых может варьироваться от нескольких минут до получаса.

На сайте Shortoftheweek.com каждую неделю выкладываются новые короткометражные фильмы на английском языке. Здесь тысячи фильмов по таким категориям, как ужасы и анимация. Попробуйте посмотреть несколько таких короткометражных фильмов, чтобы улучшить свои навыки аудирования и словарный запас.

На YouTube также есть много короткометражных фильмов. Чтобы найти их, попробуйте поискать такую фразу, как: ‘короткометражные фильмы на английском языке’.

Попробуйте посмотреть Alone – короткометражный фильм, получивший награды за лучшую кинематографию. Этот фильм длится всего шесть минут, и в нем всего один персонаж. Это означает, что оно простое и вполне понятное для всех, кто изучает английский язык.

Alone – это постапокалиптический фильм. Это значит, что он рассказывает о мире после конца нашей цивилизации. На Земле остался только один человек, и этот фильм следует за ним, пока он рассказывает о том, каково это – быть “единственным выжившим”.

Я снова видел этот сон, когда все было нормально. Люди работали, люди смеялись. Много лет назад, когда все было, ну… пока все не полетело к черту”.

Из отрывка видно, что в этом фильме не используется сложный язык. Он хорош для запоминания повседневных английских слов, таких как “работа” и “смех”. Фраза “before it all went to hell” – это американский сленг, означающий “до того, как все пошло не так”.

Как говорить о фильмах на английском языке

Разговор о фильмах на английском языке может быть запутанным. Во-первых, для каждого типа фильмов существуют свои слова! Вот некоторые жанры фильмов на английском языке:

Жанр фильма

Что это значит

Примеры

Rom-com ‘Романтическая комедия’ Есть что-то в Мэри, Просто смирись с этим
‘Whodunnit’ Сокращение от “кто это сделал?”. Эти фильмы рассказывают о преступлении, и зрители должны попытаться угадать, кто совершил преступление. Шерлок Холмс, Агата Кристи
Научная фантастика Научная фантастика – фильмы о роботах, инопланетянах или будущем. Звездные войны, Звездный путь
Ужасы Фильмы, которые пугают Дракула, Франкенштейн, Оно
Экшн Фильмы с большим количеством действий – о героях, оружии и приключениях Крепкий орешек, Взятый, Темный рыцарь
Комедия Фильмы, которые пытаются заставить вас смеяться Anchorman , Airplane! , Hot Fuzz
Документальные Фильмы, которые исследуют что-то в реальной жизни Марш пингвинов, Человек-гризли
Mockumentary Шуточный или шуточный документальный фильм. Это как документальный фильм, но о том, чего на самом деле не существует. Spinal Tap , Борат
Анимация Мультипликационные фильмы История игрушек, Король Лев
Помимо различных типов фильмов, которые называются жанрами, есть и другие слова, которые часто используются для разговора о фильмах. Вот несколько наиболее распространенных из них с примерами: Каст – все актеры и актрисы в фильме “У Гарри Поттера был очень хороший состав”. Персонаж – один из людей в фильме ‘Гермиона была моим любимым персонажем в Гарри Поттере’.

Сюжет/Сюжетная линия – история фильма “В фильме “Искупление из Шоушенка” блестящий сюжет!

Сцена – небольшая часть фильма с одним местом действия и одной группой персонажей ‘Моя любимая сцена из “Криминального чтива” – сцена в закусочной’.

Кинотеатр (сленг: картины) – место, куда вы ходите смотреть фильмы “на большом экране” “Не хотите сходить сегодня в кино/картины?

Cheesy/corny – описывает фильм, который является клишированным, слишком предсказуемым или в плохом вкусе ‘ Jaws is just a cheesy film with a rubber shark!

Скачать: Эта статья блога доступна в удобном и портативном формате PDF, который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Скачать: Эта статья в блоге доступна в удобном и портативном формате PDF, который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *