fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Как выучить

100 Idiomatic Expressions: The Ultimate Guide to Learning Idioms

100+ Idiomatic Expressions: The Ultimate Guide to Learning Idioms

Idiomatic expressions это группы слов с установленным значением, не связанным со значениями отдельных слов. Иногда называются an expression , an idiom могут быть очень красочными и создавать “картину” в нашем сознании.

Some common idiomatic expressions :

  • He let the cat out of the bag (случайно раскрыл секрет).
  • She got off Scott-free (избежала наказания).
  • Он слетел с катушек (сошел с ума).

We love idiomatic expressions and idiomatic фразы в английском языке, не так ли? С точки зрения английского языка learner ‘точки зрения, они являются “глазурью на торте”, как и фразовые глаголы и прилагательные. Но как запомнить, что они означают и как их использовать?

Мы можем запомнить несколько и стараться использовать их как можно чаще (возможно, даже слишком часто!), но как нам справиться с тем, что мы впервые встречаемся с человеком? an idiom что мы встречаемся впервые?

Никакой электронной почты не требуется!

Я собираюсь показать вам, как вы можете легко понять более 100 английских слов. idioms используемых как в американском, так и в британском английском, даже если вы слышите их в первый раз.

Во-первых, вы должны знать, что idioms фразы и словосочетания в английском языке встречаются повсеместно: все, что не имеет буквального, физического значения, является an idiom . Давайте рассмотрим некоторые из них. idiom examples:

  • Мне трудно проглотить его оправдания, он лжет.
  • Полиция копалась в его счетах в поисках доказательств мошенничества.
  • Он действительно яркая искра, поэтому я думаю, что он будет хорошо учиться в школе.

Все эти предложения содержат idioms потому что вы не можете глотать слова или копаться в банковском счете в буквальном или физическом смысле – и как “искра” может хорошо учиться в школе? Вы также заметите, что буквальный перевод на большинство языков не имеет смысла.

These kinds of idioms Они гораздо более распространены и, следовательно, гораздо более важны, чем более красочные. expressions Например, “He’s kicked the bucket” (умер), “She’s hitting the books” (учится) или “Break a leg!” (удачи!), и без них студенты часто звучат слишком формально, говоря такие вещи, как:

  • Я не верю его оправданиям.
  • Полиция проверяет его счета в поисках доказательств мошенничества.
  • Он очень умный студент, поэтому я думаю, что он преуспеет в университете.

So how can you learn idioms без заучивания огромных списков английского языка expressions ? Многие мои студенты на моих онлайн-уроках английского языка спрашивают меня об этом. Я покажу вам, как это сделать.

Learn English Online with LOI and LiveEnglish

List of Common English Idioms:

Идиома Значение
Трудно проглотить Трудно поверить
Копаться Искать
Он действительно яркая искра Он умный человек
Он выкинул ведро Он умер
She’s hit the books Она усердно учится
Сломай ногу! Удачи!
Начать новую карьеру Начать новую карьеру
Прогуляться по жизни Жить спокойно
Идти по чьим-то стопам Делать что-то так, как это уже делал другой человек
По одному шагу за раз Делать что-то медленно и осторожно
Карьерный путь Последовательность профессий, которые человек выполняет, создавая свою карьеру
Вехи Важные события в жизни или карьере человека
Тупиковая работа Работа, которая не дает возможности продвижения по службе
Быть на перепутье Когда человек находится на таком этапе жизни, когда его решения будут иметь долгосрочные последствия.
Он на прямой и узкой дороге Он живет в соответствии с моральными нормами.
Провести кого-то через что-то Показать кому-то, как что-то делать.
Нам нужно разработать дорожную карту Нам нужно составить план
Я бы на вашем месте не пошел по этой дороге! Я бы на вашем месте этого не делал!
Не бегите раньше, чем сможете идти Не пытайтесь сделать что-то сложное, не освоив основ.
Продвижение вперед Когда прогресс в чем-то достигается небольшими шагами.
Двигаться в темпе улитки Двигаться медленно
Получить хорошую отдачу от чего-либо Получать много пользы от чего-либо
Чтобы вся жизнь была впереди Быть молодым и прожить еще много лет
Наладить свою жизнь Добиваться успехов в достижении жизненных целей после трудностей
Осторожничать Вести себя или говорить осторожно, чтобы не обидеть или не вызвать проблем с кем-то или чем-то.
быть минным полем Когда что-то представляет много возможных опасностей
Мы перейдем этот мост, когда дойдем до него. Ждать, чтобы беспокоиться об одной проблеме за раз
Информационная супермагистраль Интернет
Время – деньги Время – ценный ресурс
Вкусная (или сочная) сплетня Очень интересная или сенсационная сплетня
Пожирать кого-то или что-то Поглощать что-то очень быстро
Добавить щепотку соли к чему-либо Признать, что кто-то преувеличивает
Обдумывать что-то Обдумать что-то, прежде чем принять решение
Не глотать что-то Не принимать что-то как факт
Откусывать больше, чем можешь прожевать Когда кто-то берет на себя обязательства, которые не может выполнить
Съесть свои козни Когда кому-то приходится признать, что он был неправ
Теплый прием Дружеский прием
Холодное плечо Недружелюбный прием
Когда отношения между людьми накаляются Когда отношения становятся романтическими
Быть холодным сердцем Быть беспристрастным или безразличным
Круглосуточная горячая линия Телефонная линия, которая всегда активна
Очень холодный прием Получить приветствие, которое заставляет кого-то чувствовать себя нежеланным гостем.
Холодная война Война без активных боевых действий между государствами
Теплая улыбка и теплое рукопожатие Приветливая улыбка и рукопожатие
Холодные звонки Люди, которые звонят по телефону, обычно с целью продажи, не имея предыдущего контакта с человеком, которому они звонят.
Мы измерили температуру группы Проверка общего мнения человека или группы людей о чем-либо.
Большинство людей довольно тепло отнеслись к этой идее Люди положительно отреагировали на идею
Вы будете пожинать плоды позже Собирать плоды своей работы
Провести обрезку Очистить, вымыть или привести в порядок что-либо
Отделять пшеницу от плевел Отделять полезное или ценное от бесполезного.
Укорениться Основанный на чем-то или связанный с источником/причиной
Сократить что-то Сократить что-то, обычно связанное с количеством потраченных денег
Копать глубоко Использовать много своих физических, умственных или финансовых ресурсов для достижения чего-либо.
Большой рост Положительное изменение в производстве товаров или услуг
Корни и ветви Полностью/полностью
Начальные деньги Деньги, которые используются для начала малого бизнеса или другой деятельности
Яркий росток Начать что-то новое, новую главу
Пахать свою собственную борозду Самостоятельно следовать плану или курсу действий
Зеленые пальцы Иметь способность заставлять растения расти, быть хорошим садоводом.
Строить/делать хорошее дело Утверждать, что что-то лучше всего сделать, объяснять и приводить причины, почему что-то должно быть сделано.
Сфабриковать Говорить неправду о чем-то, полностью выдуманном/придуманном
Быть на твердой почве Быть уверенным в теме, которой вы занимаетесь, или потому что вы находитесь в безопасной ситуации.
Строить на Использовать что-то в качестве основы или фундамента для создания чего-то другого.
Разбить Разбить что-то на мелкие части или на много частей
Подрывать свою позицию Вести себя так, чтобы снизить вероятность успеха.
Разрушить ваши аргументы Разбивать чьи-либо аргументы до такой степени, что они перестают быть точными или правильными
Конструктивная критика Критика, которая полезна, потому что может помочь улучшить что-то.
Основания для увольнения Причина, по которой вас могут уволить с работы, часто из-за вашего (негативного) поведения
Совершенно безосновательно Не основано ни на одной веской причине
Основанный на фактах То, что основано на фактах
Становиться известным Быть раскрытым
Unearthed Найти что-то, что было потеряно или забыто
Рудник информации/сплетен/данных Кто-то или что-то, что может предоставить вам много информации и т.д.
Докопаться до сути Найти объяснение, часто загадке.
Копаться в Методично раскрывать информацию
Похоронить память Пытаться скрыть что-то, например, воспоминание, правду и т.д.
Emerge То, что привлекает внимание
Открыто На виду у всех, все знают.
Подпольная сцена Альтернативная культура, отличающаяся от основной массы общества и культуры
Прозрачность То, что может быть видно всем/общественности
Кристально чистый Совершенно легко понять
Упрятать голову в песок Игнорировать или прятаться от очевидных признаков опасности
Яркая искра Человек, обладающий высоким интеллектом
Просветление Понять что-то полностью
Пролить свет на что-то Раскрыть что-то о ком-то/о чем-то, прояснить что-то.
Скучный То, чему не хватает воображения, скучно
Блестящий Сияет ярко, выделяется, прославленный
В темноте Состояние невежества, отсутствие знаний о чем-либо.
Dim-witted Нечто/кто-то, кто думает медленно, лишен интеллекта.
Темные века Когда что-то было непонятно, время, когда знания были ограничены.
Освещение Сделать что-то более понятным
Правое крыло Часть политической группы, которая состоит из людей, поддерживающих консервативные или традиционные идеи
Смотреть свысока Рассматривать кого-то или что-то как недостойное
Сторона забора Относится к одной из сторон противоположных взглядов или идей.
Политический ландшафт Текущее положение вещей и то, как оно будет выглядеть в будущем.
Взгляд на жизнь Как вы наблюдаете за происходящим, ваше мнение о повседневных делах.
Поддерживать до конца Полностью поддерживать чьи-либо действия
Точка зрения Мнение о чем-то
Лучшая перспектива Более четкое представление о чем-либо, более глубокое понимание ситуации
Принять чью-то сторону Поддерживать сторону одного человека в споре.
Где я стою Ваше мнение, точка зрения
Брать пример Уважать кого-то как образец для подражания
Моральное превосходство Статус уважения, позиция “более” нравственного человека, чем другие.
Сидеть на заборе Не определился с решением, избегает принятия решения по какому-либо вопросу.

Типичный студент ESL одновременно очарован и разочарован. by idioms ; они дают беглость речи, но их очень трудно использовать точно, потому что:

  • Они могут изменить смысл, если вы забудете или измените одно слово.
  • Вы должны использовать их в правильном контексте – не говорите “he’s kicked the bucket” (умер) на похоронах!
  • Вы не можете перевести их на другой язык или с другого языка. Буквального перевода не существует.

7 Ways to Make English Idioms and Phrases Easier to Understand:

1. Прислушайтесь к контексту.

Idioms are unusual expressions . Спросите себя: “Почему этот человек использует необычное выражение? expression ?’ Причины, скорее всего, будут связаны с акцентом, преувеличением или высоким эмоциональным состоянием! Поэтому проверьте контекст – и лицо expression !

2. Проверьте, все ли вы поняли.

Use expressions Например: “Значит, вы очень сердитесь из-за этого, верно?” или “Хорошо, вы имеете в виду, что слишком заняты.

Носитель английского языка НИКОГДА не скажет “it’s raining cats and dogs” – так почему же это должен делать студент ESL? Слушайте, что говорят носители языка в той или иной ситуации, и копируйте.

6. Делайте заметки.

4. Never translate idioms .

Ведите блокнот с вашими любимыми expressions .

на английском языке и добавляйте все новое, что вы слышите. Старайтесь использовать use idioms .

их, это называется “используй или потеряешь”.

7. Терпимо относитесь к своим ошибкам.

Вы определенно будете делать ошибки и создавать путаницу, когда будете изучать английский язык. expressions Поэтому будьте смелее и позвольте себе попробовать, потерпеть неудачу и попробовать снова. new expressions soon after you learn Большинство списков распространенных английских

В большинстве списков распространенных английских слов, которые я вижу, есть две проблемы. Они включают в себя много устаревших

которые уже никто не использует (it’s raining cats and dogs), и их очень трудно запомнить. use idiomatic expressions Вместо того чтобы заставлять вас заучивать список.

Learn English Idiomatic Expressions without Memorizing

мы научим вас некоторым приемам, которые облегчат понимание английского языка. idiomatic expressions даже если вы никогда не слышали их раньше. expressions Английские слова можно разделить на несколько групп, и у этих групп есть общие черты, которые облегчают их понимание. Ниже вы найдете эти группы с английским языком.

“Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага” – так сказал Лао Цзы, основатель китайского даосизма. of expressions Когда он произнес эти мудрые слова, он не просто подбадривал людей, которым приходилось преодолевать большие расстояния пешком в Китае эпохи династии Чжоу в 6-м веке до н.э., но говорил о любом жизненном пути. expressions Эта цитата, как правило, означает, что любое начинание в жизни – даже очень большое – должно начинаться с маленьких шагов, и что мы не должны унывать из-за размера стоящих перед нами задач. Идея о том, что наши задачи, да и всю нашу жизнь, можно рассматривать как физическое путешествие, которое можно разбить на шаги, распространена во многих языках, и английский не является исключением.

Most idiomatic expressions Так мы можем начать новую карьеру, беззаботно плыть по жизни, идти по чьим-то стопам или выполнять сложную задачу шаг за шагом. expressions in bold.

English Expressions About Life:

И точно так же, как физические походы, прогулки или прогулки, которые мы совершаем, требуют тропинок или дорог, которые могут быть прямыми или извилистыми, а иногда ведут в тупик – так и с нашими проектами, карьерой и жизнью.

Это означает, что некоторые из нас хотят следовать четкому карьерному пути, гордятся достигнутыми рубежами и не хотят работать в тупике. Решая, как поступить, мы можем оказаться на жизненном перепутье, размышляя, в какую сторону повернуть, и надеясь, что не свернем на дорогу, ведущую к гибели!

Он оставил свое криминальное прошлое позади – теперь он на прямой дороге!

К этой системе трудно привыкнуть, поэтому позвольте мне провести вас через несколько первых шагов.

Нам нужно разработать “дорожную карту” для продолжения переговоров.

Попадание в сборную стало первой важной вехой в моей карьере.

Examples of idiomatic expressions about life:

  • Так вы хотите инвестировать в его бизнес? На вашем месте я бы не пошел по этому пути!
  • Я чувствую, что нахожусь на перепутье в своей карьере и не уверен, в какую сторону повернуть.
  • Я старался идти по стопам отца и делать правильные вещи.
  • Наверное, у меня довольно извилистый карьерный путь – я никогда не шел простым путем!
  • Холмс уже несколько раз пересекался с Мориарти, и это никогда не заканчивалось хорошо.
  • Я знаю, я говорил, что вам следует больше читать, но “Война и мир”? Не бегите раньше, чем сможете ходить!
  • Обратите внимание, что для обозначения расстояний мы используем имперскую, а не современную метрическую систему.
  • Мы просто продвигаемся вперед с этим проектом в темпе улитки.
  • Я думаю, что смогу извлечь хорошую выгоду из этой идеи.
  • Обратите внимание на то, как предлоги используются для обозначения движения или направления в жизни:

Он завидовал своим внукам, у которых вся жизнь впереди. in idioms :

  • Я всегда стараюсь оставить неудачи позади и жить дальше.
  • Также, если мы движемся по дороге или тропинке, мы можем ожидать, что встретим препятствия на нашем пути и должны будем каким-то образом справиться с ними:

Здесь нам нужно действовать осторожно, потому что этническая напряженность в этом районе может стать минным полем.

  • Я пока не знаю, что мы будем делать, если они отвергнут наше предложение – но мы перейдем этот мост, когда придем к нему.
  • И, пожалуйста, обратите внимание, что

дороги могут относиться и к другим вещам:

  • Информационная супермагистраль изменила наше представление о мире.
  • Когда Бенджамин Франклин написал, что “время – деньги” в своих “Советах молодому торговцу” в 1746 году, он имел в виду, что время – это товар, с которым можно обращаться так же, как с деньгами или любым другим ресурсом. Он был прав, во всяком случае, с лингвистической точки зрения, поскольку в английском языке мы уже давно имеем такое отношение ко времени.

Как и деньги, время – это то, что мы экономим, тратим или расходуем. Мы хвалим хорошее управление временем, мы жалуемся, что у нас недостаточно времени, и мы задаемся вопросом, как долго продлится наше время. Давайте посмотрим, как английский язык относится к понятиям времени и денег. idioms Примеры английских выражений о деньгах:

  • Посмотрите на эти предложения и решите, можете ли вы заменить слово “время” на слово “деньги” (возможно, вам придется сделать несколько дополнительных изменений):

English Expressions About Money:

Нам скоро придется уехать – у нас не хватает денег.

Я потратил много времени на этот проект.

Мы сделали некоторые изменения на работе, чтобы сэкономить деньги.

Он твердо намерен добиться успеха – он уже вложил столько времени в это дело.

  • Он отработал за меня мою смену на работе – так что, думаю, я должна ему уделить немного времени.
  • Я бы хотел уделять больше времени поддержанию сада в форме.
  • Эта проблема уже стоила нам слишком много денег!
  • Мы живем в долг.
  • Я думал, что дал ему достаточно денег – но он, похоже, растратил их все!
  • У нее всегда были лучшие навыки управления деньгами, чем у меня.
  • В большинстве приведенных выше предложений вы можете без проблем заменить “время” на “деньги”. Контекст может измениться, но сами предложения по-прежнему выглядят нормально.
  • Обратите внимание, что мы можем заменить слово “время” на количество времени – и мы можем сделать это и с “деньгами”:
  • Мы провели там три недели.
  • Я потратил на это 50 долларов.

Дорога туда занимает полчаса.

Потребовалось $100, чтобы убедить его!

  • Что является основной единицей знания – факт, истина, максима или закон? С точки зрения вычислительной техники она называется “байт”. В 1956 году Вернер Бухгольц, ученый-компьютерщик, работавший в IBM, хотел найти термин, который можно было бы использовать для описания восьми двоичных цифр (битов), необходимых для кодирования одной буквы, цифры или символа в компьютере.
  • Он выбрал слово “байт” – намеренное неправильное написание слова “бит” – и теперь этот термин обозначает основную единицу всей информации, хранящейся на всех компьютерах, где бы они ни находились. Выбрав это слово, Бухгольц (возможно, неосознанно) использовал очень распространенное, основное и важное слово в английском языке: knowledge (или knowledge) – знание (или знание).
  • в английском языке; знание (или информация) – это пища.
  • Если задуматься, то это

Наша продукция отличается надежностью, и мы можем опираться на этот фундамент в будущем.

это довольно легко понять; информация существует во внешнем мире и должна каким-то образом попасть в нас, чтобы мы могли ее получить.

Этот процесс поступления информации в нас можно представить как прием пищи. Так, мы можем услышать вкусную сплетню или проглотить газету, нам может понадобиться добавить щепотку соли в маловероятные истории, пережевать сложную тему или переварить информацию – при необходимости мы можем даже выплюнуть ее! idiom Он абсолютно поглощает газеты – каждое утро он получает около трех!

У вас большой аппетит к знаниям, и я уважаю это. idiom Я пока не буду давать вам ответ – дайте мне немного поразмыслить. can learn and understand it.

Кто разбил окно в школе? Давай, парень, выкладывай!

Examples of English Expressions about Knowledge:

  • Я подарил отцу подписку на “Ридерз Дайджест”.
  • Она всегда преувеличивает, так что на вашем месте я бы принял ее слова с щепоткой соли.
  • Не давайте им слишком много информации в начале курса – пока только кусочки.
  • Мы сидели с бутылкой у реки и размышляли о смысле жизни.
  • Система экзаменов ужасна – нужно просто повторять учебник, в основном.
  • Информация – это еда? – Я это не проглочу!
  • В английском языке словосочетание “еда” может иметь и другие значения, например, если вы откусываете больше, чем можете прожевать, вы пытаетесь сделать слишком много или больше, чем вы в состоянии сделать; или если вы съедаете свои собственные слова, вы отказываетесь от того, что сказали ранее:
  • Он откусил больше, чем мог прожевать, когда согласился сам покрасить дом.
  • Он пожалеет, что сказал это – я заставлю его съесть свои собственные слова!
  • Не пытайтесь перевести их дословно! А выбор, например, имеет вкус:

Please note that idiomatic expressions Я могу предложить вам несколько вкусных вариантов из нашей новой зимней коллекции.

  • Делегатам приходится выбирать между двумя невкусными кандидатами.
  • Вот игра для вечеринок, в которую я играл с друзьями и семьей, когда был молод (давным-давно!) В ней кто-то что-то прячет, а кто-то ищет.

Сначала я закрывал глаза или выходил из комнаты. Затем кто-то прятал что-то, возможно, ключи, в какой-то части комнаты. После этого мне разрешалось искать их, а остальные игроки могли подбадривать меня, говоря: “Тебе становится теплее”, когда я приближался к спрятанному предмету, или “Тебе становится холоднее”, когда я шел в неправильном направлении.

  • Когда я подходил очень близко к спрятанным ключам, некоторые из детей помладше кричали: “Теперь тебе очень жарко – кипяток!”. И наконец я нашел ключи под журналом на журнальном столике!
  • Идея о том, что вы становитесь теплее, когда вы ближе к чему-то, довольно распространена в английском языке и особенно сильна, когда применяется к нашим отношениям друг с другом. Тепло – это метафора того, насколько близкими мы чувствуем себя по отношению к другому человеку и насколько хорошо, по нашему мнению, он к нам относится.

English Expressions About Relationships:

Близкие отношения “теплые”, а недружественные – “холодные”. Это означает, что если я скажу, что администратор в отеле встретила меня очень тепло, вы можете быть уверены, что она была очень дружелюбна и приветлива. Если же я скажу, что аудитория встретила меня холодно, вы поймете, что моя лекция не имела большого успеха!

Таким образом, можно сказать, что наши отношения и чувства имеют своего рода “лингвистическую температуру”!

Примеры английских идиом об отношениях:

Здравствуйте – и очень теплое приветствие на шоу!

Я попытался объяснить ей, но она просто отмахнулась от меня.

Возможно, вам стоит немного охладить отношения с ним.

Мне кажется, между Дэйвом и Мэри все накаляется!

  • Она была очень холодной матерью, которая никогда не обнимала нас и не хвалила.
  • Мы организовали круглосуточную горячую линию для всех, кто хочет получить больше информации.
  • Ну, это был очень холодный прием – я не думаю, что нам здесь очень рады!
  • Холодная война была низкой точкой в отношениях между Востоком и Западом в Европе.
  • Он ей сразу понравился; это была теплая улыбка и теплое рукопожатие.
  • Я терпеть не могу этих холодных звонков, которые пытаются продать мне то, что мне не нужно!
  • Обратите внимание, что теплота может также описывать наше отношение к идеям:
  • Мы проверили температуру в группе на предмет того, будет ли Джон подходящей заменой Марку, и обнаружили, что большинство людей отнеслись к этой идее довольно тепло.
  • В отличной комедии Хэла Эшби 1979 года “Быть там” Питер Селлерс играет роль простодушного садовника, который случайно становится лучшим финансовым консультантом в Вашингтоне.
  • Одной из главных шуток в фильме является то, как персонаж Селлерса принимает вопросы об экономике за вопросы о его саде, а бизнесмены и телеведущие принимают его ответы и комментарии о садоводстве за дельные финансовые советы!

Как такое может быть? Ну, в английском языке есть много слов.

  • которые мы используем в сельском хозяйстве и садоводстве, которые также могут быть использованы для описания мира экономики и бизнеса. В конце концов, если садовник и экономист встретятся на вечеринке, мы можем быть уверены, что они согласятся друг с другом в том, что поощрение роста – это хорошая идея!

English Expressions About Economics

Примеры английских выражений об экономике:

Если вы будете усердно работать сейчас, вы пожнете плоды позже.

Нам нужно было убрать валежник, чтобы сделать компанию более конкурентоспособной. and expressions На первом этапе собеседования мы просто отделяем пшеницу от плевел – отсеиваем кандидатов, которые точно не подходят.

Наш основной бизнес связан с этим сектором.

  • После потери контракта произошло резкое сокращение персонала.
  • Нам придется глубоко копать, если мы хотим, чтобы этот проект был успешным.
  • Во втором квартале наблюдался большой рост.
  • Компания была в ужасном состоянии – нам нужно было провести реформу корней и ветвей.
  • Мы вложили в этот проект много стартового капитала.
  • Сейчас, после рецессии, мы видим первые яркие ростки восстановления: в городе открылось несколько новых предприятий”.
  • Обратите внимание, что многие из приведенных выше фраз могут быть использованы в других контекстах; например, “dig deep” означает просто “стараться больше” и может быть использовано в любой ситуации, когда требуется больше усилий;
  • Ливерпулю придется глубоко копать, если они хотят выиграть этот матч”.
  • Кроме того, некоторые сельскохозяйственные
  • могут быть использованы в некоммерческих контекстах:

Весь университет должен действовать как единое целое в этом вопросе, а не каждый факультет пытаться вспахать свою собственную борозду.

  • не переносятся в другие контексты:

Я убил все растения, которые у меня когда-либо были. Но у нее действительно зеленые пальцы, вы бы видели ее сад – он прекрасен! idioms Хорошо, это должно помочь вам в деловом английском.

  • Мудрый человек строит свой дом на скале”, – так гласит традиционная поговорка (в Библии она основана на Матфея 7:24-27), но, хотя, конечно, мудро строить дом на твердой земле и из надлежащих материалов, эта поговорка обычно относится к основам наших убеждений.

And some gardening idioms На самом деле между зданиями и убеждениями всегда существовала тесная связь; например, слово “церковь” первоначально обозначало группу людей, которые поклонялись вместе (сейчас это чаще называют “общиной”), учения и философию, которым они следовали, а также физическое здание, которое они использовали.

  • Помня об этом (и обратившись к своему словарю за подробностями), вы без удивления обнаружите, что слово “edifice” означает важное или внушительное здание (как церковь), “edification” означает “моральное совершенствование”, а “edified” означает “образованный” или “информированный”.

теперь имеет более широкое применение в английском языке, так что

English Expressions About Opinions

Фраза с упоминанием конструкции или фундамента может относиться к знаниям и идеям в целом. Так, идеи и теории должны быть основаны на фактах или на истине, аргумент должен иметь четкую структуру; мы можем деконструировать сложную идею, чтобы объяснить ее, или даже разрушить идеи, с которыми мы категорически не согласны.

Английские выражения о знаниях:

Имея так много подтверждающих доказательств, полиция может построить хорошее дело для обвинительного приговора.

This idiom Он такой ненадежный свидетель – все его показания были сфабрикованы из лжи и полуправды. an idiomatic Я чувствую, что стою на довольно твердой почве, когда говорю о своей диссертации.

Наша продукция отличается надежностью, и мы можем опираться на этот фундамент в будущем.

  • Его эссе было ужасным – в аргументации не было никакой структуры.
  • Его репутация была полностью разрушена этими необоснованными обвинениями.
  • Если она берет взятки, это полностью подрывает ее позицию в отношении коррупции.
  • Она легко выиграла дебаты – она просто уничтожила их аргументы!
  • Я приветствую любую конструктивную критику моей работы.
  • ‘Основание’ – наиболее часто употребляемое слово в данном контексте:
  • Грубость по отношению к клиентам является основанием для увольнения.
  • Эти обвинения совершенно беспочвенны и направлены на то, чтобы сорвать нашу подготовку к Играм.
  • Имеет ли все это под собой основания?

В отличном фильме Стивена Спилберга “Налетчики из потерянного ковчега” 1981 года Индиана Джонс должен найти Ковчег Завета.

  • Это был своего рода ящик, который должен был содержать 10 заповедей, данных Моисею. В этом есть что-то символическое – если вы считаете, что заповеди представляют собой некую универсальную истину или мудрость, то, возможно, вы можете рассматривать поиск завета как поиск истины.
  • Я работал археологом, и просмотр этого замечательного фильма был для нас, “копателей” того времени, более или менее обязательным – мы шутили, что Инди ищет саму истину и что археолог – идеальный человек для поиска истины и мудрости!
  • Но не обязательно пачкать руки, чтобы раскопать интересную информацию, ведь в английском языке любое открытие можно сделать под землей.

Спросите Мэри – она просто кладезь информации по этому вопросу!

Часто кажется, что расследование – это раскопки: информация может быть скрыта от нас, возможно, зарыта где-то глубоко; ее нужно раскопать и, наконец, извлечь на свет.

Английские выражения о правде:

Я хочу, чтобы вы покопались в своих воспоминаниях и вспомнили свой первый день в школе.

Полиция вновь открыла дело после того, как появились новые улики.

Я работал в архивах последние несколько месяцев и раскопал несколько интересных историй о нем.

Спросите Мэри – она просто кладезь информации по этому вопросу!

  • Они начали расследование и надеются, что скоро доберутся до сути проблемы.
  • Я не хочу, чтобы газеты копались в моей личной жизни”.
  • Она пыталась похоронить память об этом в течение многих лет.
  • В выходные появились новые подробности скандала.
  • Я думаю, нам нужно вынести все на всеобщее обозрение и честно поговорить об этом.
  • Город является домом для оживленной андеграундной музыкальной сцены.
  • Когда смысл очевиден и прост для понимания, мы используем обратный ход.
  • Нам нужны новые правила финансовой прозрачности.
  • Я понимаю вас – ваше послание кристально ясно.
  • Интересно, что если нам нужно подготовиться к экзамену или оплатить счет, многие из нас используют очень интересную стратегию, которую часто называют “методом страуса”.

Так нельзя управлять компанией – при возникновении проблемы вы просто убираете голову в песок и надеетесь, что она исчезнет! the idiom :

  • Представьте себе, что вы находитесь на лекции в колледже, и ваш преподаватель пытается объяснить что-то, с чем у аудитории возникли трудности. Возможно, это сложное уравнение, трудная моральная проблема или стихотворение, которое никто не понимает.
  • Наконец, преподаватель показывает, доказывает или говорит что-то, что, наконец, заставляет всех понять; теперь все имеет смысл! Вокруг кивают в знак согласия, некоторые поднимают брови и улыбаются, настроение в комнате поднимается – как будто засиял новый яркий свет.

Это называется “момент лампочки”, и это момент, когда мы впервые задумываемся или понимаем какую-то (обычно хорошую) идею. Это довольно распространенное явление.

  • Оксфордский словарь определяет его как “момент внезапного осознания, просветления или вдохновения”, и это сильный образ.

English Expressions About Intelligence

Например, мы часто видим героев мультфильмов с лампочками над головой, когда у них появляется новая идея или они начинают что-то понимать.

Идея о том, что понимание (и, как мы увидим, интеллект) может быть выражено в виде света, очень распространена в английском языке; люди имеют яркие идеи, становятся блестящими учеными, освещают вещи, когда объясняют их, и достигают просветления.

В английском языке слово darkness часто обозначает различные виды невежества. Нас держат в неведении, когда люди не раскрывают нам секрет; мы совершаем глупые ошибки и выходим из скучных фильмов. idiomatic expression Примеры английских выражений об интеллекте:

Джон снова занял первое место в своем классе во всех тестах – он настоящая яркая искра!

Люди приезжают со всего мира, чтобы найти просветление в центре медитации.

This idiom Недавнее обнаружение тела короля Ричарда пролило свет на истинную причину его смерти.

Этот фильм очень скучный – когда же произойдет что-нибудь интересное?

  • Он всегда был блестящим студентом, и это не стало сюрпризом, когда он выиграл стипендию.
  • Недавно появились новые доказательства, которые могут привести к новым обвинениям в этом деле.
  • Давайте пока держать Сару в неведении об этом – она любит хорошие сюрпризы.
  • Я думаю, что его политические сторонники довольно тупые, они, похоже, мало знают о мире.
  • Подобные травмы были более распространены в те темные века, когда НФЛ не знала о сотрясениях мозга.
  • Это была очень познавательная лекция – кажется, теперь я действительно все понимаю!
  • Что такое политическая карта и зачем она нам нужна? В некоторых странах существует так много различных политических партий и точек зрения, что во время выборов избиратели могут запутаться – так что, возможно, какая-то карта была бы полезной.
  • Но почему именно карта – почему не список или диаграмма?
  • Возможно, причина в том, что мы представляем себе политический ландшафт, где люди стоят в определенных местах, которые указывают на их мнение по определенным вопросам. Например, в большинстве демократических парламентов политические партии сидят вместе в определенных частях зала, в котором они заседают.
  • При

English Expressions About Opinions

Интересно, что если я выражаю свое мнение, стоя в определенном месте, то это влияет на то, что я могу видеть, каков мой взгляд на мир. Так я могу видеть вещи иначе, чем другие люди, иметь позитивный взгляд, смотреть на людей свысока или свысока, или описать свою точку зрения на ситуацию или проблему.

Примеры английских выражений о мнениях:

Я не хочу, чтобы он приходил на ужин – у него очень правые взгляды.

Я думаю, что королевская семья смотрит на всех нас свысока.

Как обстоят дела по вашу сторону политического забора?

В стране всегда был сложный политический ландшафт.

  • Художники и музыканты часто смотрят на жизнь по-новому и интересно.
  • Мы окажем вам всю необходимую поддержку – мы за вами до конца.
  • С моей точки зрения, я думаю, что это очень хорошая сделка.
  • Нам нужно больше информации, чтобы лучше понять ситуацию.
  • Это несправедливо – при любом споре вы всегда принимаете его сторону!
  • Обратите внимание, что “стоять” можно использовать в обоих смыслах:
  • С моей точки зрения, похоже, что экономика движется в никуда.
  • А как вы относитесь к ядерной энергии?
  • Наверное, неудивительно заметить, что высота влияет на мораль:

Я всегда равнялся на свою маму; она была для меня источником вдохновения.

  • Я думаю, что в этом вопросе мы придерживаемся высоких моральных принципов.
  • Кроме того, две стороны в споре часто разделены каким-то барьером:

Он всегда сидит на заборе, когда возникает спор.

  • Если вы студент ESL, преподаватель или просто интересуетесь языком, мы надеемся, что вам это было полезно! Если вы будете помнить об этих понятиях, английский
  • будет для вас легким.

Если у вас есть вопросы, задавайте их в комментариях, и мы обязательно ответим. Если вы хотите продвинуться в изучении английского языка дальше, попробуйте живой онлайн-курс английского языка в LOI.

  • Об авторе: Питер Болл преподает английский язык уже 15 лет, преподавал в Польше, Таиланде, Малайзии, Египте, Пакистане, Великобритании и Ирландии, и до сих пор ему очень нравится решать сложные задачи – каждый студент уникален. Питер имеет Кембриджский сертификат по преподаванию (CELTA) и Кембриджский диплом (DELTA).

Он также является экзаменатором FCE и Кембриджского экзамена. Он работает со студентами всех уровней – от начального до продвинутого – и обучает профессионалов из всех слоев общества. Питер любит учить произношению, объяснять грамматику, idiomatic expressions […] […]

[…]

[…]

learner

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *