fbpx

Каталог статей

Каталог статей для размещения статей информационного характера

Культура та мистецтво

Дайджест новин у світі іноземних мов

* На початку поточного року в Німеччині філологи вирішили вибрати саме «погане» слово за минулий 2009 рік. Ступінь «негарності» визначалася виходячи з цілого ряду параметрів: смислове навантаження, написання, благозвучність, затребуваність і т. д. В результаті конкурсного відбору таким було визнано «betriebsratsverseucht», що перекладається приблизно як «заражений радою».
Слово з’явилася з легкої руки менеджерів супермаркетів. В наших широтах це зрозуміти досить важко, але сенс в наступному. Працівник, що переходить з однієї філії супермаркету (де є виробничий рада, опікується ним права працівників) в інший (де такої ради немає), приходить на нове місце роботи з зайвим багажем вимог і амбіцій, дратівливих керуючих, що і не забули обізвати відповідним поняттям тамтешні керівники.
* Американські лінгвісти вибирали просто слово року, і їм досить передбачувано стало «tweet» (вживається і як іменник, і як дієслово), похідне від назви соцмережі twitter. В якості альтернативи редакція Оксфордського американського словника запропонувала свої варіанти. Ними стали слова «Unfriend» (видалення зі списку своїх друзів в соціальних мережах) і «Funemployed» (гра слів, суміш «fun» – розвага і «unemployed» – звільнений, що утворюють разом щось начебто «людина, який звільнився заради того, щоб розважатися й відпочивати»).
* А ось словом цілого десятиліття американські філологи визнали дієслово «to google», що має в російськомовних регіонах аналог «гуглити».
* Росія в цьому плані в черговий раз дала привід згадати про загадкової російської душі, якій чужі всякі технологічні аспекти. Журі конкурсу «Слово року», що складається з відомих культурних діячів, у 2009 році визнало таким «гламур» і всі його похідні.
* До Дня Валентина репортери провели опитування серед лінгвістів однією з найбільших англійських перекладацьких компаній. Їм пропонувалося вибрати саме романтичне слово з усіх світових мов. Результати такі: перше місце – французьке «Amour» (любов), друге – його італійський аналог «Amore», третє – італо-іспанське «Belissima» («гарна» в найвищому ступені). Найромантичнішим мовою, що, загалом, не дивно, названий італійський. В процесі цього ж опитування було виявлено саме немилозвучне визнання в любові. Пальма першості дісталася японцям, які вимовляють «я тебе люблю» як «watakushi-wa anata-wo ai shimasu».
* На українських теренах уваги заслуговує революційний вчинок прем’єр-міністра Миколи Азарова. Знатний спеціаліст в області «рідної мови» проявив несподівану мудрість і доручив цілій групі філологів попрацювати над оновленим податковим кодексом. Мається на увазі, що писати його, звичайно ж, будуть люди з відповідними знаннями, але потім написане оброблять лінгвісти. Мета – документ повинен бути максимально простим, однозначним і зрозумілим широкій публіці.
Джерело: Бюро перекладів-Гольфстрім